Загрузка

Библия : 4 Цартсв 9 глава 31 стих

[ 4Цар 9 : 30 ]
И прибыл Ииуй в Изреель. Иезавель же, получив весть, нарумянила лице свое и украсила голову свою, и глядела в окно.
[ 4Цар 9 : 31 ]
Когда Ииуй вошел в ворота, она сказала: мир ли Замврию, убийце государя своего?
[ 4Цар 9 : 32 ]
И поднял он лице свое к окну и сказал: кто со мною, кто? И выглянули к нему два, три евнуха.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
יֵהוּא‎
Ииуй
H3058
בּוא‎
вошел
H935
שַׂעַר‎
ворота
H8179
אמר‎
сказала
H559
שָׂלוֹם‎
мир
H7965
זִמְרִי‎
Замврию
H2174
הרג‎
убийце
H2026
אָדוֹן‎
государя
H113
H3058 יֵהוּא‎ - Ииуй [Иеуй.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ииуй , Ииуева , Ииуя , Ииую , Иуя , А Ииуй , и Иегу , к Иую , а Ииуя , там Ииуя
и еще 14 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H8179 שַׂעַר‎ - ворот [Ворота, вход.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота , воротами , до ворот , воротам
и еще 102 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H7965 שָׂלוֹם‎ - мир [Мир, благоденствие, благосостояние, здоровье, безопасность, дружелюбие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мир , с миром , мира , в мире , во благо , здоров , и мир , здоровы , тебе мир , ему мир
и еще 112 значений
Подробнее
H2174 זִמְרִי‎ - Замврий [Зимрий.]
Часть речи
Значение слова זִמְרִי‎:
Варианты синодального перевода
Замврий , и Замврия , было Зимри , его Замврий , что Замврий , Замврия , ли Замврию , Зимри , Зимврии ,
Подробнее
H2026 הרג‎ - убить [убивать; быть убитым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
убить , и убили , убили , умертвили , и убил , убил , умертвил , умертвит , убейте , убивают
и еще 119 значений
Подробнее
H113 אָדוֹן‎ - господина [Господин, господь, государь, владыка, властитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господина , господин , господину , Господа , к господину , ему господин , государь , Господь , с господином , к государю
и еще 113 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 16:9-20
И составил против него заговор раб его Замврий, начальствовавший над половиною колесниц. Когда он в Фирце напился допьяна в доме Арсы, начальствующего над дворцом в Фирце,
тогда вошел Замврий, поразил его и умертвил его, в двадцать седьмой год Асы, царя Иудейского, и воцарился вместо него.
Когда он воцарился и сел на престоле его, то истребил весь дом Ваасы, не оставив ему мочащегося к стене, ни родственников его, ни друзей его.
И истребил Замврий весь дом Ваасы, по слову Господа, которое Он изрек о Ваасе чрез Иуя пророка,
за все грехи Ваасы и за грехи Илы, сына его, которые они сами делали и которыми вводили Израиля в грех, раздражая Господа Бога Израилева своими идолами.
Прочие дела Илы, все, что он сделал, описано в летописи царей Израильских.
В двадцать седьмой год Асы, царя Иудейского, воцарился Замврий и царствовал семь дней в Фирце, когда народ осаждал Гавафон Филистимский.
Когда народ осаждавший услышал, что Замврий сделал заговор и умертвил царя, то все Израильтяне воцарили Амврия, военачальника, над Израилем в тот же день, в стане.
И отступили Амврий и все Израильтяне с ним от Гавафона и осадили Фирцу.
Когда увидел Замврий, что город взят, вошел во внутреннюю комнату царского дома и зажег за собою царский дом огнем и погиб
за свои грехи, в чем он согрешил, делая неугодное пред очами Господними, ходя путем Иеровоама и во грехах его, которые тот сделал, чтобы ввести Израиля в грех.
Прочие дела Замврия и заговор его, который он составил, описаны в летописи царей Израильских.
4Цар 9:18-22
И выехал всадник на коне навстречу ему, и сказал: так говорит царь: с миром ли? И сказал Ииуй: что тебе до мира? Поезжай за мною. И донес сторож, и сказал: доехал до них, но не возвращается.
И послали другого всадника, и он приехал к ним, и сказал: так говорит царь: с миром ли? И сказал Ииуй: что тебе до мира? Поезжай за мною.
И донес сторож, сказав: доехал до них, и не возвращается, а походка, как будто Ииуя, сына Намессиева, потому что он идет стремительно.
И сказал Иорам: запрягай. И запрягли колесницу его. И выступил Иорам, царь Израильский, и Охозия, царь Иудейский, каждый на колеснице своей. И выступили навстречу Ииую, и встретились с ним на поле Навуфея Изреелитянина.
И когда увидел Иорам Ииуя, то сказал: с миром ли Ииуй? И сказал он: какой мир при любодействе Иезавели, матери твоей, и при многих волхвованиях ее?
Синодальный перевод
Когда Ииуй вошёл в ворота, она сказала: мир ли Замврию, убийце государя своего?
Новый русский перевод+
Ииуй вошел в ворота, и она спросила: — С миром ли ты пришёл, Зимри, убийца своего господина?
Перевод Десницкого
Когда Еху въезжал в ворота, она закричала: «Благополучен ли Зимри, убийца своего господина?»
Библейской Лиги ERV
Когда Ииуй вошёл в ворота, она сказала: «Здравствуй, Зимврий! Как и он, ты убил своего господина!»
Современный перевод РБО +
Иегу как раз въезжал в ворота. «Как дела у Зимри, убийцы своего господина?» — прокричала она ему.
Под редакцией Кулаковых+
Когда Иегу въезжал в ворота, она выкрикнула: «Всё ли благополучно у тебя, Замврий, убийца своего владыки?»
Cовременный перевод WBTC
Когда Ииуй вошёл в ворота, она сказала: "Здравствуй, Замврий! Как и он, ты убил своего господина!"
Елизаветинская Библия
И҆ ї҆иѹ́й вхожда́ше во гра́дъ и҆ речѐ: ми́ръ ли замврі́ю, ѹ҆бі́йцѣ господи́на своегѡ̀;
Елизаветинская на русском
И ииуй вхождаше во град и рече: мир ли замврию, убийце господина своего?