Библия : Числа 13 глава
34 стих
[ Чис 13 : 33 ]
И распускали худую молву о земле, которую они осматривали, между сынами Израилевыми, говоря: земля, которую проходили мы для осмотра, есть земля, поедающая живущих на ней, и весь народ, который видели мы среди ее, люди великорослые;
[ Чис 13 : 34 ]
там видели мы и исполинов, сынов Енаковых, от исполинского рода; и мы были в глазах наших пред ними, как саранча, такими же были мы и в глазах их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H5303 נְפִילִים
- исполины [Исполин, гигант.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
исполины , мы и исполинов , от исполинского ,
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H6061 עֲנָק
- Енаковых [Енак.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Енаковых , Енакова , Енаковы ,
Подробнее
H5303 נְפִילִים
- исполины [Исполин, гигант.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
исполины , мы и исполинов , от исполинского ,
Подробнее
H5869 עַיִן
- глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H2284 חָגָב
- и хагаб [Саранча.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и хагаб , наших пред ними как саранча , саранче , кузнечик , на ней-как саранча ,
Подробнее
H5869 עַיִן
- глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
Синодальный перевод
там видели мы и исполинов, сынов Енаковых, от исполинского рода; и мы были в глазах наших пред ними, как саранча, такими же были мы и в глазах их.
Новый русский перевод+
Мы видели там исполинов (анакиты происходят от исполинов). Рядом с ними мы казались себе кузнечиками, да и в их глазах были такими же.
Библейской Лиги ERV
Мы видели там исполинов, от которых произошли потомки Енака, и они смотрели на нас как на кузнечиков. Да, мы были перед ними словно кузнечики!»
Современный перевод РБО +
Мы видели там исполинов (сыны Анака — из рода исполинов). Рядом с ними мы чувствовали себя кузнечиками, и они смотрели на нас, как на кузнечиков».
Макария Глухарева ВЗ
Там видели мы и исполинов, сынов Енаковых, от исполинскаго рода; в глазах наших мы были пред ними, как саранча, таковыми же были и в глазах их.
Елизаветинская Библия
и҆ та́мѡ ви́дѣхомъ и҆споли́ны, сы́ны є҆на́кѡвы, и҆ бѣ́хомъ пред̾ ни́ми ѩ҆́кѡ прѹ́зи, и҆ та́кѡ бѣ́хомъ пред̾ ни́ми.
Елизаветинская на русском
и тамо видехом исполины, сыны енаковы, и бехом пред ними яко прузи, и тако бехом пред ними.