Загрузка

Библия : Деяние 11 глава 4 стих

[ Деян 11 : 3 ]
говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними.
[ Деян 11 : 4 ]
Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
[ Деян 11 : 5 ]
в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большое полотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G756 ἄρχομαι - начал [Начинать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
начал , начали , он начал , начиная , начав , начнет , и начали , начала , станете , когда начал
и еще 13 значений
Подробнее
G4074 πέτρος - Петр [Петр (буквально — Скала; прозвище Симона, одного из 12-ти).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Петр , Петра , Петру , Петром , Иисус Петра , что Петр , с Петром , Петров , к Петру , с Собою Петра
и еще 8 значений
Подробнее
G1620 ἐκτίθημι - когда был брошен [1. выставлять, бросать (младенца); 2. в переносном смысле — представлять, излагать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
когда был брошен , пересказывать , объяснили , излагал ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 14:27
Прибыв туда и собрав церковь, они рассказали все, что сотворил Бог с ними и как Он отверз дверь веры язычникам.
Нав 22:21-31
Сыны Рувимовы и сыны Гадовы и половина колена Манассиина в ответ на сие говорили начальникам тысяч Израилевых:
Бог богов Господь, Бог богов Господь, Он знает, и Израиль да знает! Если мы восстаем и отступаем от Господа, то да не пощадит нас Господь в сей день!
Если мы соорудили жертвенник для того, чтоб отступить от Господа [Бога нашего], и для того, чтобы приносить на нем всесожжение и приношение хлебное и чтобы совершать на нем жертвы мирные, то да взыщет Сам Господь!
Но мы сделали сие по опасению того, чтобы в последующее время не сказали ваши сыны нашим сынам: "что вам до Господа Бога Израилева!
Господь поставил пределом между нами и вами, сыны Рувимовы и сыны Гадовы, Иордан: нет вам части в Господе". Таким образом ваши сыны не допустили бы наших сынов чтить Господа.
Поэтому мы сказали: соорудим себе жертвенник не для всесожжения и не для жертв,
но чтобы он между нами и вами, между последующими родами нашими, был свидетелем, что мы можем служить Господу всесожжениями нашими и жертвами нашими и благодарениями нашими, и чтобы в последующее время не сказали ваши сыны сынам нашим: "нет вам части в Господе".
Мы говорили: если скажут так нам и родам нашим в последующее время, то мы скажем: видите подобие жертвенника Господа, которое сделали отцы наши не для всесожжения и не для жертвы, но чтобы это было свидетелем между нами и вами [и между сынами нашими].
Да не будет этого, чтобы восстать нам против Господа и отступить ныне от Господа, и соорудить жертвенник для всесожжения и для приношения хлебного и для жертв, кроме жертвенника Господа Бога нашего, который пред скиниею Его.
Финеес священник, [все] начальники общества и головы тысяч Израилевых, которые были с ним, услышав слова, которые говорили сыны Рувимовы и сыны Гадовы и сыны Манассиины, одобрили их.
И сказал Финеес, сын Елеазара, священник, сынам Рувимовым и сынам Гадовым и сынам Манассииным: сегодня мы узнали, что Господь среди нас, что вы не сделали пред Господом преступления сего; теперь вы избавили сынов Израиля от руки Господней.
Лк 1:3
то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил,
Прит 15:1
[Гнев губит и разумных.] Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
Синодальный перевод
Пётр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
Новый русский перевод+
Тогда Петр начал подробно объяснять им, как всё произошло.
Перевод Десницкого
Петр стал им рассказывать всё по порядку:
Библейской Лиги ERV
Тогда Пётр стал рассказывать им по порядку, что произошло:
Современный перевод РБО +
Петр стал им рассказывать все по порядку с самого начала:
Под редакцией Кулаковых+
В ответ на это Петр рассказал им всё по порядку.
Cовременный перевод WBTC
Тогда Пётр стал рассказывать им по порядку, что произошло:
Перевод Еп. Кассиана
И Петр начал рассказывать им по порядку, говоря:
Слово Жизни
Тогда Петр начал подробно объяснять им, как все произошло.
Открытый перевод
А Пётр начал рассказывать им по порядку, говоря:
Еврейский Новый Завет
В ответ Петр начал подробно объяснять, что произошло на самом деле:
Русского Библейского Центра
Петр рассказал им все, как было:
Новый Завет РБО 1824
Петръ же началъ пересказывать имъ по порядку, говоря:
Елизаветинская Библия
Наче́нъ же пе́тръ, ска́зоваше и҆̀мъ порѧ́дѹ, глаго́лѧ:
Елизаветинская на русском
Начен же петр, сказоваше им поряду, глаголя: