Библия : Деяние 21 глава
36 стих
[ Деян 21 : 35 ]
Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа,
[ Деян 21 : 36 ]
ибо множество народа следовало и кричало: смерть ему!
[ Деян 21 : 37 ]
При входе в крепость Павел сказал тысяченачальнику: можно ли мне сказать тебе нечто? А тот сказал: ты знаешь по-гречески?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G190 ἀκολουθέω
- последовали [1. следовать (за), идти вслед (за); 2. подражать, сообразовываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
последовали , следуй , следовали , следовал , последовало , иди , следовало , пошел , за , я пойду
и еще 38 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4128 πλῆθος
- множество [Множество, многочисленное собрание.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
множество , народ , собрание , народа , множестве , многочисленное , множества , У множества , многие , собранию
и еще 4 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2992 λαός
- народ [Народ, люд, население.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди , людям , народов , народных
и еще 12 значений
Подробнее
G2896 κράζω
- кричали [Кричать, вопить, восклицать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
кричали , воскликнул , возгласил , восклицали , стали кричать , вскричав , закричали , возопили , он воскликнул , они закричали
и еще 30 значений
Подробнее
G142 αἴρω
- возьми [1. поднимать, подбирать; 2. удалять, уносить, забирать, снимать, отнимать; 3. нести, брать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возьми , взять , отнимется , набрали , возьмите , взял , взяли , понесут , отдерет , поднимись
и еще 47 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 4:13
хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, как прах, всеми попираемый доныне.
Деян 22:22
До этого слова слушали его; а за сим подняли крик, говоря: истреби от земли такого! ибо ему не должно жить.
Деян 7:54
Слушая сие, они рвались сердцами своими и скрежетали на него зубами.
Ин 19:15
Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря.
Лк 23:18
Но весь народ стал кричать: смерть Ему! а отпусти нам Варавву.
Синодальный перевод
ибо множество народа следовало и кричало: смерть ему!
Новый русский перевод+
Множество народа шло за ними, крича: — Смерть ему!
Перевод Десницкого
а на них наседало множество народа с криком: «Смерть ему!»
Библейской Лиги ERV
Толпа, следовавшая за ним, кричала: «Смерть ему!»
Современный перевод РБО +
А толпа все шла следом и кричала: «Смерть ему!»
Под редакцией Кулаковых+
Толпа же следовала за ними по пятам с криками: «Смерть ему!»
Cовременный перевод WBTC
и толпа, следовавшая за ним, кричала: "Смерть ему!"
Перевод Еп. Кассиана
ибо множество народа шло следом, крича: смерть ему!
Слово Жизни
Множество народа шло за ними, крича: — Смерть ему!
Открытый перевод
потому что множество народа шло вслед, крича: — Долой его!
Еврейский Новый Завет
Люди продолжали идти следом и кричали во весь голос: "Убейте его!"
Русского Библейского Центра
Народ не отставал, все разом кричали: «Смерть ему!».
Новый Завет РБО 1824
ибо толпа народа слѣдовала за нимъ, и кричала: казни его!
Елизаветинская Библия
послѣ́доваше бо мно́жество люді́й зовѹ́щихъ: возмѝ є҆го̀.
Елизаветинская на русском
последоваше бо множество людий зовущих: возьми его.


