Библия : Исход 40 глава
28 стих
[ Исх 40 : 27 ]
и воскурил на нем благовонное курение, как повелел Господь Моисею.
[ Исх 40 : 28 ]
И повесил завесу при входе в скинию;
[ Исх 40 : 29 ]
и жертвенник всесожжения поставил у входа в скинию собрания и принес на нем всесожжения и приношение хлебное, как повелел Господь Моисею.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7760 שׂים
- и поставил [A(qal):класть, ставить, помещать, располагать, положить, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить, назначать, определять, направлять (глаза), наводить (болезни).E(hi):ставить знак.F(ho):быть положенным, быть поставленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поставил , поставил , положил , и положил , и положи , обрати , и сделаю , положи , и положили , обратите
и еще 430 значений
Подробнее
H4539 מָסָךְ
- завесу [Покрывало, покров, завеса.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
завесу , для завесы , завеса , и завеса , ее и завеса , закрывающую , его и завесу , и завесу , покрывало , в покров
и еще 2 значений
Подробнее
H6607 פֶּתַח
- у входа [Отверстие, вход, ворота, дверь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
у входа , ко входу , у дверей , у ворот , двери , при входе , входа , к дверям , дверей , для входа
и еще 54 значений
Подробнее
H4908 מִשְׂכָּן
- скинии [1. жилище, обитель, дом;2. шатёр, скиния.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
скинии , скинию , жилище , жилища , при скинии , скиния , для скинии , над скиниею , жилищем , скиниею
и еще 27 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еф 2:18
потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе.
Исх 26:36
И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы;
Исх 26:37
и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.
Исх 38:9-19
И сделал двор: с полуденной стороны, к югу, завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей;
столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра.
И по северной стороне -- завесы во сто локтей; столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра.
И с западной стороны -- завесы в пятьдесят локтей, столбов для них десять и подножий к ним десять; крючки у столбов и связи их из серебра.
И с передней стороны к востоку -- завесы в пятьдесят локтей.
Для одной стороны ворот двора -- завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три;
и для другой стороны [по обеим сторонам ворот двора] -- завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три.
Все завесы во все стороны двора из крученого виссона,
а подножия у столбов из меди, крючки у столбов и связи их из серебра; верхи же у них обложены серебром, и все столбы двора соединены связями серебряными.
Завеса же для ворот двора узорчатой работы из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, длиною в двадцать локтей, вышиною в пять локтей, по всему протяжению, подобно завесам двора;
и столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре медных; крючки у них серебряные, а верхи их обложены серебром, и связи их серебряные.
Исх 40:5
и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию [собрания];
Евр 10:19
Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым,
Евр 10:20
который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,
Ин 10:9
Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет.
Ин 14:6
Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
Синодальный перевод
И повесил завесу при входе в скинию;
Новый русский перевод+
Он повесил завесу у входа в скинию.
Библейской Лиги ERV
Потом Моисей повесил завесу у входа в священный шатёр.
Современный перевод РБО +
На входе в скинию он повесил полог.
Под редакцией Кулаковых+
Вход в Скинию закрыл он пологом,
Cовременный перевод WBTC
Потом Моисей повесил завесу у входа в священный шатёр.
Макария Глухарева ВЗ
И повесил завесу в дверях скинии.
Елизаветинская Библия
и҆ положѝ завѣ́сѹ две́рїй ски́нїи,
Елизаветинская на русском
и положи завесу дверий скинии,