Загрузка

Библия : Иисус Навин 10 глава 15 стих

[ Нав 10 : 14 ]
И не было такого дня ни прежде ни после того, в который Господь [так] слушал бы гласа человеческого. Ибо Господь сражался за Израиля.
[ Нав 10 : 15 ]
Потом возвратился Иисус и весь Израиль с ним в стан, в Галгал.
[ Нав 10 : 16 ]
А те пять царей убежали и скрылись в пещере в Македе.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3091 יְהוֹשֻׁעַ‎ - Иисус [Иисус.]
Часть речи
Значение слова יְהוֹשֻׁעַ‎:
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисусу , Иисуса , к Иисусу , и Иисус , их Иисус , с Иисусом , Тогда Иисус , и Иисуса , и Иисусу
и еще 32 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H4264 מַחֲנֶה‎ - стана [1. лагерь, стан;2. полчище, войско, ополчение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
стана , в стан , стан , из стана , в стане , к стану , стану , войска , на стан , станом
и еще 70 значений
Подробнее
H1537 גִּלְגל‎ - в Галгал [Гилгал.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
в Галгал , в Галгале , из Галгала , Израильский в Галгал , Галгала , Галгал , он из Галгала , к Галгалу , которые в Галгале , и Галгал
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Нав 10:43
Потом Иисус и все Израильтяне с ним возвратились в стан, в Галгал.
Нав 10:6
Жители Гаваона послали к Иисусу в стан [Израильский], в Галгал, сказать: не отними руки твоей от рабов твоих; приди к нам скорее, спаси нас и подай нам помощь; ибо собрались против нас все цари Аморрейские, живущие на горах.
Синодальный перевод
Потом возвратился Иисус и весь Израиль с ним в стан, в Галгал.
Новый русский перевод+
После этого Иисус вернулся со всем Израилем в гилгалский лагерь.
Библейской Лиги ERV
После этого Иисус и его армия вернулись в лагерь в Галгале.
Современный перевод РБО +
А затем Иисус и все израильтяне вернулись в свой стан, в Гилгал.
Под редакцией Кулаковых+
Затем Иисус и все израильтяне возвратились в свой стан в Гилгале.
Cовременный перевод WBTC
После этого Иисус и его армия вернулись в лагерь, в Галгал.
Макария Глухарева ВЗ
Потом возвратился Иисус и весь Израиль с ним в стан, в Галгал.
Елизаветинская Библия
И҆ возврати́сѧ ї҆исѹ́съ и҆ ве́сь ї҆и҃ль съ ни́мъ въ по́лкъ въ галга́лы.
Елизаветинская на русском
И возвратися иисус и весь израиль с ним в полк в галгалы.