Загрузка

Библия : Иисус Навин 11 глава 13 стих

[ Нав 11 : 12 ]
И все города царей сих и всех царей их взял Иисус и побил мечом, предав их заклятию, как повелел Моисей, раб Господень;
[ Нав 11 : 13 ]
впрочем всех городов, лежавших на возвышенности, не жгли Израильтяне, кроме одного Асора, который сжег Иисус.
[ Нав 11 : 14 ]
А всю добычу городов сих и [весь] скот разграбили сыны Израилевы себе; людей же всех перебили мечом, так что истребили всех их: не оставили [из них] ни одной души.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
עִיר‎
городов
H5892
עמד‎
лежавших
H5975
תּל‎
возвышенности
H8510
שׂרף‎
жгли
H8313
יִשְׂרָאל‎
Израильтяне
H3478
זוּלַת‎
кроме
H2108
חָצוֹר‎
Асора
H2674
שׂרף‎
сжег
H8313
יְהוֹשֻׁעַ‎
Иисус
H3091
H5892 עִיר‎ - города [Город.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города , и города , городу , и город
и еще 285 значений
Подробнее
H5975 עמד‎ - и стал [A(qal):стоять, вставать, останавливаться, оставаться.E(hi):становить, устанавливать, восстанавливать.F(ho):быть поставленным, стоять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и стал , и поставил , и стали , стоял , стояли , стоит , и стоял , устоять , стояло , стоять
и еще 312 значений
Подробнее
H8510 תּל‎ - в развалинах [1. груда развалин;2. возвышенность, холм.]
Часть речи
Значение слова תּל‎:
Варианты синодального перевода
в развалинах , развалины , на возвышенности , на холме , и сделается она грудою ,
Подробнее
H8313 שׂרף‎ - и сжег [A(qal):жечь, сжигать, обжигать, выжигать. B(ni) и D(pu): быть сожжённым. Син. H1197 (בּער‎).]
Часть речи
Значение слова שׂרף‎:
Варианты синодального перевода
и сжег , и сожгли , сожег , должно сжечь , сжег , сожгите , и сожгут , и сожег , сожгли , его сожги
и еще 70 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H2108 זוּלַת‎ - кроме [Кроме, только.]
Часть речи
Значение слова זוּלַת‎:
Варианты синодального перевода
кроме , только , а только , ибо кроме , с нами не было только , не осталось никого кроме ,
Подробнее
H2674 חָצוֹר‎ - Асор [Хацор.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Асор , Асора , Гацор , и Асор , Асорский , а Асор , одного Асора , иначе Гацор , в Асоре , Асорским
и еще 5 значений
Подробнее
H8313 שׂרף‎ - и сжег [A(qal):жечь, сжигать, обжигать, выжигать. B(ni) и D(pu): быть сожжённым. Син. H1197 (בּער‎).]
Часть речи
Значение слова שׂרף‎:
Варианты синодального перевода
и сжег , и сожгли , сожег , должно сжечь , сжег , сожгите , и сожгут , и сожег , сожгли , его сожги
и еще 70 значений
Подробнее
H3091 יְהוֹשֻׁעַ‎ - Иисус [Иисус.]
Часть речи
Значение слова יְהוֹשֻׁעַ‎:
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисусу , Иисуса , к Иисусу , и Иисус , их Иисус , с Иисусом , Тогда Иисус , и Иисуса , и Иисусу
и еще 32 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 30:18
так говорит Господь: вот, возвращу плен шатров Иакова и селения его помилую; и город опять будет построен на холме своем, и храм устроится по-прежнему.
Синодальный перевод
впрочем, всех городов, лежавших на возвышенности, не жгли Израильтяне, кроме одного Асора, который сжёг Иисус.
Новый русский перевод+
Впрочем, Израиль не сжег ни один из городов, построенных на возвышенностях, кроме Хацора, который сжег Иисус.
Библейской Лиги ERV
Но армия Израиля не сожгла города, находившиеся на возвышенностях, кроме Асора. Иисус сжёг этот город.
Современный перевод РБО +
(Но города, стоявшие на холмах, израильтяне не сожгли — один лишь Хацор был сожжен Иисусом.)
Под редакцией Кулаковых+
Но те города, что стояли на холмах, израильтяне не сожгли — один только Хацор был сожжен по приказу Иисуса.
Cовременный перевод WBTC
Но армия Израиля не сожгла города, находящиеся на возвышенностях, кроме Асора. Иисус сжёг этот город.
Макария Глухарева ВЗ
Впрочем всех городов, лежавших на возвышенности, не жгли Израильтяне, кроме одного Гацора, который сжег Иисус.
Елизаветинская Библия
Но всѧ҄ гра́ды крѣ҄пки не запалѝ ї҆и҃ль, то́чїю а҆сѡ́ръ є҆ди́нъ запалѝ ї҆исѹ́съ.
Елизаветинская на русском
Но вся грады крепки не запали израиль, точию асор един запали иисус.