Библия : Иисус Навин 3 глава
1 стих
[ Нав 3 : 1 ]
И встал Иисус рано поутру, и двинулись они от Ситтима и пришли к Иордану, он и все сыны Израилевы, и ночевали там, еще не переходя его.
[ Нав 3 : 2 ]
Чрез три дня пошли надзиратели по стану
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7925 שׂכם
- рано [E(hi): вставать утром, вставать рано.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рано , утра , И встал , встал , с раннего , встань , встали , И встали , поутру , и встав
и еще 23 значений
Подробнее
H3091 יְהוֹשֻׁעַ
- Иисус [Иисус.]
Часть речи
Значение слова יְהוֹשֻׁעַ:
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисусу , Иисуса , к Иисусу , и Иисус , их Иисус , с Иисусом , Тогда Иисус , и Иисуса , и Иисусу
и еще 32 значений
Подробнее
H7925 שׂכם
- рано [E(hi): вставать утром, вставать рано.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рано , утра , И встал , встал , с раннего , встань , встали , И встали , поутру , и встав
и еще 23 значений
Подробнее
H1242 בֹּקֶר
- утром [Утро, заря, рассвет.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
утром , поутру , до утра , завтра , утра , каждое утро , и было утро , от него до утра , и утром , утреннего
и еще 78 значений
Подробнее
H5265 נסע
- и отправились [A(qal):1. вырывать, выдёргивать, вытягивать;2. отправляться, двигаться, снимать (лагерь).B(ni):быть вырванным, быть выдернутым, быть снятым (о палатке).E(hi):1. вырывать, вытягивать, добывать (камень);2. отставлять;3. приводить в движение, вести (народ), возбуждать (ветер).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отправились , в путь , и двинулись , двинулся , отправлялись , было , И отправился , и повел , они должны отправляться , отправились
и еще 64 значений
Подробнее
H7851 שִׂטִּים
- в Ситтиме [Ситтим.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
в Ситтиме , из Ситтима , они от Ситтима , Ситтим , и что происходило от Ситтима ,
Подробнее
H935 בּוא
- и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H3383 יַרְדּן
- Иордана [Иордан.]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Иордана , Иордан , Иорданом , у Иордана , за Иордан , к Иордану , чрез Иордан , от Иордана , Иордане , и Иордан
и еще 34 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל
- израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H3885 לון
- и ночевали [A(qal):1. ночевать, оставаться на ночь;2. жить, пребывать, обитать.B(ni):роптать, жаловаться, ворчать, сетовать.E(hi):1. роптать, жаловаться, ворчать, сетовать;2. позволить переночевать;3. задерживать (плату) на ночь.G(hith):ночевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и ночевали , ночевать , ночевал , ночуйте , для ночлега , и ночевал , И возроптал , И возроптало , что такое что ропщете , ваш который вы подняли
и еще 65 значений
Подробнее
H5674 עבר
- проходить [A(qal):проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7489 (רעע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה).B(ni):быть перейдённым, быть пересечённым.C(pi):1. протягивать;2. в переносном смысле — оплодотворять.E(hi):1. переводить, переносить, проводить;2. посылать (через, за);3. пропускать, не обращать внимания;4. уносить, забирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
проходить , перешел , чрез , и прошел , через , и пошел , проходит , прошли , перешли , мимо
и еще 452 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 1:1
Сии суть слова, которые говорил Моисей всем Израильтянам за Иорданом в пустыне на равнине против Суфа, между Фараном и Тофелом, и Лаваном, и Асирофом, и Дизагавом,
Быт 22:3
Авраам встал рано утром, оседлал осла своего, взял с собою двоих из отроков своих и Исаака, сына своего; наколол дров для всесожжения, и встав пошел на место, о котором сказал ему Бог.
Иер 25:3
от тринадцатого года Иосии, сына Амонова, царя Иудейского, до сего дня, вот уже двадцать три года, было ко мне слово Господне, и я с раннего утра говорил вам, - и вы не слушали.
Иер 26:5
чтобы внимать словам рабов Моих, пророков, которых Я посылаю к вам, посылаю с раннего утра, и которых вы не слушаете, -
Иер 7:13
И ныне, так как вы делаете все эти дела, говорит Господь, и Я говорил вам с раннего утра, а вы не слушали, и звал вас, а вы не отвечали, -
Нав 2:1
И послал Иисус, сын Навин, из Ситтима двух соглядатаев тайно и сказал: пойдите, осмотрите землю и Иерихон. [Два юноши] пошли и пришли [в Иерихон и вошли] в дом блудницы, которой имя Раав, и остались ночевать там.
Мих 6:5
Народ Мой! вспомни, что замышлял Валак, царь Моавитский, и что отвечал ему Валаам, сын Веоров, и что происходило от Ситтима до Галгал, чтобы познать тебе праведные действия Господни.
Мк 1:35
А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился.
Чис 25:1
И жил Израиль в Ситтиме, и начал народ блудодействовать с дочерями Моава,
Пс 118:60
Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
Синодальный перевод
И встал Иисус рано поутру, и двинулись они от Ситтима и пришли к Иордану, он и все сыны Израилевы, и ночевали там, ещё не переходя его.
Новый русский перевод+
Рано утром Иисус и все израильтяне отправились из Шиттима и пришли к Иордану, где разбили лагерь перед тем, как переправиться через реку.
Библейской Лиги ERV
На следующий день, рано утром, Иисус и весь народ Израиля встали, покинули Ситтим и двинулись к реке Иордан. Они расположились лагерем у реки, не переправляясь через неё.
Современный перевод РБО +
Рано утром Иисус со всеми сынами Израилевыми выступил из Шиттима к Иордану. Там, не переходя реку, они расположились на ночлег.
Под редакцией Кулаковых+
А ранним утром Иисус и все израильтяне покинули Шиттим, дошли до Иордана и, не переходя реки, расположились там станом.
Cовременный перевод WBTC
На следующий день рано утром Иисус и весь народ Израиля встали, покинули Акесию и двинулись к реке Иордан. Они расположились лагерем у реки, не переправляясь через неё.
Макария Глухарева ВЗ
Иисус встал рано по утру, и двинулись они от Ситтима, и пришли к Иордану, он и все сыны Израилевы, и ночевали там, еще не переходя его.
Елизаветинская Библия
И҆ воста̀ заѹ́тра ї҆исѹ́съ, и҆ воздвиго́шасѧ и҆з̾ сатті́на, и҆ прїидо́ша до ї҆ѻрда́на то́й и҆ всѝ сы́нове ї҆и҃лєвы, и҆ ста́ша та́мѡ пре́жде не́же прейтѝ.
Елизаветинская на русском
И воста заутра иисус, и воздвигошася из саттина, и приидоша до иордана той и вси сынове израилевы, и сташа тамо прежде неже прейти.