Библия : Иисус Навин 9 глава
23 стих
[ Нав 9 : 22 ]
Иисус призвал их и сказал: для чего вы обманули нас, сказав: "мы весьма далеко от вас", тогда как вы живете близ нас?
[ Нав 9 : 23 ]
за это прокляты вы! без конца вы будете рабами, будете рубить дрова и черпать воду для [меня и для] дома Бога моего!
[ Нав 9 : 24 ]
Они в ответ Иисусу сказали: дошло до сведения рабов твоих, что Господь Бог твой повелел Моисею, рабу Своему, дать вам всю землю и погубить [нас и] всех жителей сей земли пред лицем вашим; посему мы весьма боялись, чтобы вы не лишили нас жизни, и сделали это дело;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H779 ארר
- проклят [A(qal):проклинать, заклинать.B(ni):быть проклятым.C(pi):проклинать, налагать или наводить проклятие.F(ho):быть под проклятием.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
проклят , проклятие , прокляните , твоем не поноси , наводящая , прокляни , и проклят , это проклят , от него проклята , и ныне проклят
и еще 24 значений
Подробнее
H3772 כּרת
- и истреблю [A(qal):1. отрезать, обрезать, срезать, срубать;2. вырезать, истреблять, уничтожать;3. заключать (завет).B(ni):1. быть отрезанным или срубленным, быть перерезанным (о воде);2. быть истреблённым или уничтоженным, погибать, исчезать.D(pu):1. быть срезанным;2. быть перерезанным или отрезанным.E(hi):1. вырезать, истреблять, уничтожать;2. отрезать, удалять.F(ho):быть отрезанным или истреблённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и истреблю , истребится , заключил , истреблены , будет , и заключил , истреблю , та истреблена , то истребится , будут
и еще 218 значений
Подробнее
H5650 עֶבֶד
- раба [Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам , рабства , слуг , слугам
и еще 285 значений
Подробнее
H2404 חטב
- рубить [A(qal):рубить (дрова).C(pi):рубить, сечь (дрова).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рубить , твоем от секущего , но будут , будете , чтобы они рубили , И вот древосекам , изваянные , как дровосеки , ни рубить ,
Подробнее
H2404 חטב
- рубить [A(qal):рубить (дрова).C(pi):рубить, сечь (дрова).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рубить , твоем от секущего , но будут , будете , чтобы они рубили , И вот древосекам , изваянные , как дровосеки , ни рубить ,
Подробнее
H6086 עץ
- дерева [Дерево, древесина, дрова, брёвна, лес, палка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дерева , из дерева , дерево , дрова , дерев , деревом , и дерева , все дерева , дров , на дереве
и еще 132 значений
Подробнее
H7579 שׂאב
- черпать [A(qal):черпать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
черпать , почерпать , и черпать , и черпали , и почерпнули , женщины черпать , я стану , почерпнуть , и начерпала , твоим я начерпаю
и еще 6 значений
Подробнее
H4325 מַיִם
- воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים
- бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 9:25
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
Быт 9:26
Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
Нав 9:21
И сказали им начальники: пусть они живут, но будут рубить дрова и черпать воду для всего общества. [И сделало все общество] так, как сказали им начальники.
Нав 9:27
и определил в тот день Иисус, чтобы они рубили дрова и черпали воду для [всего] общества и для жертвенника Господня; [посему жители Гаваона сделались дровосеками и водоносами для жертвенника Божия] даже до сего дня, на месте, какое ни избрал бы [Господь].
Лев 27:28
Только все заклятое, что под заклятием отдает человек Господу из своей собственности, -- человека ли, скотину ли, поле ли своего владения, -- не продается и не выкупается: все заклятое есть великая святыня Господня;
Лев 27:29
все заклятое, что заклято от людей, не выкупается: оно должно быть предано смерти.
Синодальный перевод
за это прокляты вы! без конца вы будете рабами, будете рубить дрова и черпать воду для дома Бога моего!
Новый русский перевод+
Теперь вы прокляты. Вы всегда будете работать дровосеками и водоносами для дома моего Бога.
Библейской Лиги ERV
Теперь ваш народ будет слугами, вы будете рубить дрова и носить воду для дома Бога моего!»
Современный перевод РБО +
Прокляты вы за это: вы навеки будете в рабстве, будете доставлять дрова и воду для дома Бога моего».
Под редакцией Кулаковых+
За это прокляты вы и навеки останетесь нашими слугами: будете рубить дрова и носить воду для Храма Бога моего».
Cовременный перевод WBTC
Теперь ваш народ будет рабами, вы будете рубить дрова и носить воду для дома Бога моего!"
Макария Глухарева ВЗ
За сие прокляты вы, не пресекутся у вас рабы, которые будут рубить дрова и черпать воду для дома Бога моего!
Елизаветинская Библия
и҆ нн҃ѣ про́клѧти є҆стѐ: и҆ не ѡ҆скѹдѣ́етъ ѿ ва́съ ра́бъ, нижѐ древосѣ́чецъ, нижѐ водоно́сецъ мнѣ̀ и҆ бг҃ѹ моемѹ̀.
Елизаветинская на русском
и ныне прокляти есте: и не оскудеет от вас раб, ниже древосечец, ниже водоносец мне и Богу моему.