Библия : Иов 10 глава
13 стих
[ Иов 10 : 12 ]
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
[ Иов 10 : 13 ]
Но и то скрывал Ты в сердце Своем, -- знаю, что это было у Тебя, --
[ Иов 10 : 14 ]
что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6845 צפן
- скрывала [A(qal):1. скрывать(-ся), прятать(-ся), утаивать(-ся);2. сохранять, беречь; причастие: сокровище, сокровенное.3. укрывать, давать покров.B(ni):1. быть скрытым;2. быть сохранённым, быть сбережённым.E(hi):1. скрывать, прятать;2. таиться, подстерегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
скрывала , скрывать , тех и скрыла , Но и то скрывал , сокрыл , закрыто , Ибо Ты закрыл , внутри , бережет , Его хранил
и еще 22 значений
Подробнее
H3824 לבָב
- сердце [Сердце, ум, разум; см. H3820 (לב).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , от всего сердца , на сердце , всем сердцем , в сердца , его и сердце
и еще 99 значений
Подробнее
H3045 ידע
- и узнают [A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю , знает , не знаю , узнал
и еще 655 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 32:39
Видите ныне, [видите,] что это Я, Я -- и нет Бога, кроме Меня: Я умерщвляю и оживляю, Я поражаю и Я исцеляю, и никто не избавит от руки Моей.
Еккл 8:6
потому что для всякой вещи есть свое время и устав; а человеку великое зло оттого,
Еккл 8:7
что он не знает, что будет; и как это будет - кто скажет ему?
Еф 3:11
по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем,
Ис 45:15
Истинно Ты Бог сокровенный, Бог Израилев, Спаситель.
Ис 45:7
Я образую свет и творю тьму, делаю мир и произвожу бедствия; Я, Господь, делаю все это.
Ис 46:9-11
вспомните прежде бывшее, от начала века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне.
Я возвещаю от начала, что будет в конце, и от древних времен то, что еще не сделалось, говорю: Мой совет состоится, и все, что Мне угодно, Я сделаю.
Я воззвал орла от востока, из дальней страны, исполнителя определения Моего. Я сказал, и приведу это в исполнение; предначертал, и сделаю.
Иов 23:13
Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
Иов 23:9
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
Плач 3:37
Кто это говорит: "и то бывает, чему Господь не повелел быть"?
Рим 11:33
О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!
Синодальный перевод
Но и то скрывал Ты в сердце Своём, — знаю, что это было у Тебя, —
Новый русский перевод+
Но вот то, что Ты в сердце Своем сокрыл, и я знаю, что Ты это задумал:
Перевод Десницкого
Но другое таилось в Твоем сердце, я знаю: Ты этого хотел.
Библейской Лиги ERV
Но вот что в сердце Ты Своём таил, я знаю — это в Твоём сердце было, да, знаю, что в мыслях у Тебя.
Современный перевод РБО +
Но другое таилось в Твоем сердце, я знаю: Ты этого хотел.
Под редакцией Кулаковых+
Но теперь я знаю: вот что скрывал Ты в сердце Своем, вот что было в мыслях Твоих.
Cовременный перевод WBTC
Но вот что в сердце Ты Своём таил, я знаю — это в Твоём сердце было, да, знаю, что в мыслях у Тебя.
Макария Глухарева ВЗ
И вот что скрывал Ты в сердце Твоем, знаю, что это было предположено у Тебя,
Перевод Юнгерова ВЗ
Имея это от Тебя, я знаю, что все возможно Тебе и нет ничего невозможнаго для Тебя.
Аверинцев: отдельные книги
Но вот что скрывал Ты в сердце Твоем знаю, вот что у Тебя на уме:
Елизаветинская Библия
Сїѧ҄ и҆мѣ́ѧй въ тебѣ̀, вѣ́мъ, ѩ҆́кѡ всѧ҄ мо́жеши, и҆ невозмо́жно тебѣ̀ ничто́же.
Елизаветинская на русском
Сия имеяй в тебе, вем, яко вся можеши, и невозможно тебе ничтоже.