Библия : Иов 10 глава
14 стих
[ Иов 10 : 13 ]
Но и то скрывал Ты в сердце Своем, -- знаю, что это было у Тебя, --
[ Иов 10 : 14 ]
что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
[ Иов 10 : 15 ]
Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2398 חטא
- грех [A(qal):1. промахиваться (мимо цели);2. грешить;3. ошибаться;4. провиниться, быть виновным;C(pi):1. очищать от греха;2. приносить жертву за грех;3. нести убыток или ущерб;E(hi):1. вводить или вовлекать в грех;2. промахиваться (мимо цели).G(hith):1. очиститься или освобождаться от греха;2. теряться, убегать (от страха).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
грех , в , который ввел , согрешил , согрешит , согрешили , которым он согрешил , я согрешил , грешить , за то что согрешил
и еще 174 значений
Подробнее
H8104 שׂמר
- хранить [A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай , храни , на , страже
и еще 371 значений
Подробнее
H5352 נקה
- ненаказанным [A(qal):быть безнаказанным.B(ni):1. быть свободным, быть освобождённым;2. быть пустым;3. быть невинным;4. оставаться безнаказанным.C(pi):1. оставлять безнаказанным;2. объявлять освобождённым от наказания.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ненаказанным , без наказания , без , наказания , не останется , не оставит , не будет , повинен , тот не останется , ненаказанными
и еще 41 значений
Подробнее
H5771 עָוֹן
- беззаконие [1. преступление, беззаконие;2. вина;3. наказание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
беззаконие , беззакония , беззаконий , на себе грех , наказание , за вину , грех , за свое беззаконие , нечестие , за грех
и еще 133 значений
Подробнее
H5352 נקה
- ненаказанным [A(qal):быть безнаказанным.B(ni):1. быть свободным, быть освобождённым;2. быть пустым;3. быть невинным;4. оставаться безнаказанным.C(pi):1. оставлять безнаказанным;2. объявлять освобождённым от наказания.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ненаказанным , без наказания , без , наказания , не останется , не оставит , не будет , повинен , тот не останется , ненаказанными
и еще 41 значений
Подробнее
H5352 נקה
- ненаказанным [A(qal):быть безнаказанным.B(ni):1. быть свободным, быть освобождённым;2. быть пустым;3. быть невинным;4. оставаться безнаказанным.C(pi):1. оставлять безнаказанным;2. объявлять освобождённым от наказания.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ненаказанным , без наказания , без , наказания , не останется , не оставит , не будет , повинен , тот не останется , ненаказанными
и еще 41 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 34:7
сохраняющий [правду и являющий] милость в тысячи родов, прощающий вину и преступление и грех, но не оставляющий без наказания, наказывающий вину отцов в детях и в детях детей до третьего и четвертого рода.
Иов 13:26
Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
Иов 13:27
и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, -- гонишься по следам ног моих.
Иов 14:16
ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;
Иов 7:21
И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.
Чис 14:18
Господь долготерпелив и многомилостив [и истинен], прощающий беззакония и преступления [и грехи], и не оставляющий без наказания, но наказывающий беззаконие отцов в детях до третьего и четвертого рода.
Пс 129:3
Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, - Господи! кто устоит?
Пс 138:1
Господи! Ты испытал меня и знаешь.
Синодальный перевод
что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
Новый русский перевод+
если я согрешу, Ты выследишь и не отпустишь мне грех.
Перевод Десницкого
Если я согрешу, Ты выследишь меня и когда провинюсь, не дашь спуску.
Библейской Лиги ERV
Когда б грешил я, меня б Ты видел и не оставил бы без наказания за вину мою.
Современный перевод РБО +
Если я согрешу, Ты выследишь меня и, когда провинюсь, не дашь спуску.
Под редакцией Кулаковых+
Если я согрешу, Ты следишь за мной и за преступленье мое наказаньем справедливым не поступишься.
Cовременный перевод WBTC
Когда б грешил я, меня б Ты видел и не оставил бы без наказанья за вину.
Макария Глухарева ВЗ
чтобы наблюдать за мною, когда я согрешу, и преступлений моих не оставлять без наказания.
Перевод Юнгерова ВЗ
Если же я согрешу, Ты хранишь179 меня, но не оставишь меня безнаказанным за беззаконие.
Аверинцев: отдельные книги
Ты выследишь меня, чуть погрешу, и больше мне чистым не быть!
Елизаветинская Библия
А҆́ще бо согрѣшѹ̀, храни́ши мѧ̀, ѿ беззако́нїѧ же не безви́нна мѧ̀ сотвори́лъ є҆сѝ.
Елизаветинская на русском
Аще бо согрешу, храниши мя, от беззакония же не безвинна мя сотворил еси.