Загрузка

Библия : Иов 10 глава 18 стих

[ Иов 10 : 17 ]
Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
[ Иов 10 : 18 ]
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
[ Иов 10 : 19 ]
пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3318 יצא‎ - и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H7358 רֶחֶם‎ - ложесна [Утроба, чрево, ложесна.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ложесна , всякие ложесна , утробу , из чрева , чрево , всякое чрево , я выходя из утробы , меня из чрева , его утроба , нас в утробе
и еще 9 значений
Подробнее
H1478 גּוע‎ - и скончался [A(qal):1. издыхать, испускать дух (скончаться, умирать);2. погибать, лишаться жизни.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и скончался , жизни , дух , умер , лишится , И лишилась , И испустил , вот мы умираем , ли всем нам умереть , бы умерли
и еще 14 значений
Подробнее
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 15:10
"Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, а все проклинают меня".
Иер 20:14-18
Проклят день, в который я родился! день, в который родила меня мать моя, да не будет благословен!
Проклят человек, который принес весть отцу моему и сказал: "у тебя родился сын", и тем очень обрадовал его.
И да будет с тем человеком, что с городами, которые разрушил Господь и не пожалел; да слышит он утром вопль и в полдень рыдание
за то, что он не убил меня в самой утробе - так, чтобы мать моя была мне гробом, и чрево ее оставалось вечно беременным.
Для чего вышел я из утробы, чтобы видеть труды и скорби, и чтобы дни мои исчезали в бесславии?
Иов 11:20
глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.
Иов 14:10
А человек умирает и распадается; отошел, и где он?
Иов 3:10
за то, что не затворила дверей чрева матери моей и не сокрыла горести от очей моих!
Иов 3:11
Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева?
Мф 26:24
впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться.
Синодальный перевод
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда ещё ничей глаз не видел меня;
Новый русский перевод+
Зачем Ты вывел меня из утробы? Лучше бы я умер, и никто не увидел бы меня.
Перевод Десницкого
Зачем же Ты вывел меня из чрева? Я бы умер, и никто б меня не видел,
Библейской Лиги ERV
Зачем же, Бог, Ты дал родиться мне? Мне б раньше умереть, прежде чем кто меня увидел.
Современный перевод РБО +
Зачем же Ты вывел меня из чрева? Я бы умер, и никто б меня не видел,
Под редакцией Кулаковых+
Зачем же тогда Ты извел меня из утробы? Лучше б умер я, и никто бы не видел меня,
Cовременный перевод WBTC
Зачем же, Бог, Ты дал родиться мне? Мне б раньше умереть, чем кто меня увидел.
Макария Глухарева ВЗ
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, и ничье око не видело бы меня;
Перевод Юнгерова ВЗ
Зачем же Ты вывел меня из чрева, и я не умер, (когда еще ничей)184 глаз не видел меня,
Аверинцев: отдельные книги
Зачем Ты из чрева вывел меня? Пускай бы я умер, не увиден никем,
Елизаветинская Библия
Почто̀ ѹ҆̀бо мѧ̀ и҆з̾ чре́ва и҆зве́лъ є҆сѝ, и҆ не ѹ҆мро́хъ, ѻ҆́ко же менѐ не ви́дѣло бы,
Елизаветинская на русском
Почто убо мя из чрева извел еси, и не умрох, око же мене не видело бы,