Библия : Иов 11 глава
20 стих
[ Иов 11 : 19 ]
Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
[ Иов 11 : 20 ]
глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5869 עַיִן
- глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H7563 רָשָׂע
- нечестивых [1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных , же нечестивых , беззаконнику , нечестивому
и еще 104 значений
Подробнее
H3615 כּלה
- и окончил [A(qal):1. совершаться, заканчиваться, кончаться;2. быть определённым, быть решённым;3. исчезать, погибать, разрушаться;4. истлевать, истощаться, тускнеть (о глазах, частоот ожидания).C(pi):1. совершать, заканчивать;2. уничтожать, истреблять, разрушать.D(pu):быть совершённым или законченным;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и окончил , и кончил , Когда кончил , По окончании , доколе не истреблю , Еще не перестал , выполняйте , не изготовляете , вашей не дожинай , все
и еще 167 значений
Подробнее
H4498 מָנוֹס
- мое и убежище [1. убежище, прибежище;2. бегство, побег.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мое и убежище , и убежище , и убежищем , для меня убежища , моя и прибежище , И не будет убежища , бежать ,
Подробнее
H6 אבד
- погибнет [A(qal):1. погибать, гибнуть;2. теряться, пропадать, исчезать.C(pi):1. губить, истреблять, уничтожать;2. терять.E(hi):губить, истреблять, уничтожать, убивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
погибнет , и погибнет , гибнет , погиб , стало , Я истреблю , что вы погибнете , и погубить , чтобы истребить , потому и истребили
и еще 151 значений
Подробнее
H8615 תִּקְוָה
- надежда [1. веревка;2. надежда, упование, ожидание, чаяние.]
Часть речи
Значение слова תִּקְוָה:
Варианты синодального перевода
надежда , и надежда , веревку , надежды , больше надежды , мне еще надежда , твоих-упованием , мое и чаяние , у них и надежда , так и надежду
и еще 11 значений
Подробнее
H4646 מַפָּח
- их исчезнет [Издыхание, испускание (души).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
их исчезнет ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ам 2:14
и у проворного не станет силы бежать, и крепкий не удержит крепости своей, и храбрый не спасет своей жизни,
Ам 5:19
то же, как если бы кто убежал от льва, и попался бы ему навстречу медведь, или если бы пришел домой и оперся рукою о стену, и змея ужалила бы его.
Ам 5:20
Разве день Господень не мрак, а свет? он тьма, и нет в нем сияния.
Ам 9:1-3
Видел я Господа стоящим над жертвенником, и Он сказал: ударь в притолоку над воротами, чтобы потряслись косяки, и обрушь их на головы всех их, остальных же из них Я поражу мечом: не убежит у них никто бегущий и не спасется из них никто, желающий спастись.
Хотя бы они зарылись в преисподнюю, и оттуда рука Моя возьмет их; хотя бы взошли на небо, и оттуда свергну их.
И хотя бы они скрылись на вершине Кармила, и там отыщу и возьму их; хотя бы сокрылись от очей Моих на дне моря, и там повелю морскому змею уязвить их.
Втор 28:65
Но и между этими народами не успокоишься, и не будет места покоя для ноги твоей, и Господь даст тебе там трепещущее сердце, истаевание очей и изнывание души;
Евр 2:3
то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилось слышавшими от Него,
Иов 18:14
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
Иов 27:8
Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?
Иов 31:16
Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?
Иов 8:13
Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
Иов 8:14
упование его подсечено, и уверенность его -- дом паука.
Плач 4:17
Наши глаза истомлены в напрасном ожидании помощи; со сторожевой башни нашей мы ожидали народ, который не мог спасти нас.
Лев 26:16
то и Я поступлю с вами так: пошлю на вас ужас, чахлость и горячку, от которых истомятся глаза и измучится душа, и будете сеять семена ваши напрасно, и враги ваши съедят их;
Лк 16:23-26
И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем.
Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь -- злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь;
и сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят.
Прит 10:24
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
Прит 20:20
Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
Пс 68:3
Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
Синодальный перевод
А глаза беззаконных истают, и убежище пропадёт у них, и надежда их исчезнет.
Новый русский перевод+
А глаза нечестивых померкнут, и убежища им не будет. Их надежда — что предсмертный вздох.
Перевод Десницкого
Но померкнут глаза нечестивых, убежища им не будет, и вся надежда их — предсмертный вздох.
Библейской Лиги ERV
И злые помощи искать могли бы, но им от бед не убежать, ведут лишь к смерти их надежды».
Современный перевод РБО +
Но померкнут глаза нечестивых, убежища им не будет, и вся надежда их — предсмертный вздох».
Под редакцией Кулаковых+
А взоры нечестивцев померкнут, убежище их рухнет, и вся надежда их развеется».
Cовременный перевод WBTC
И злые помощи искать могли бы, но им от бед не убежать — ведут лишь к смерти их надежды".
Макария Глухарева ВЗ
А беззаконных очи истают, и убежище пропадет у них; и надежда их испустит дыхание.
Перевод Юнгерова ВЗ
Спасение оставит их, ибо надежда их — пагуба, глаза нечестивых истают.
Аверинцев: отдельные книги
Между тем истают очи злых, и убежище их падет, и надежда их — смертный вздох».
Елизаветинская Библия
спасе́нїе же ѡ҆ста́витъ и҆̀хъ: наде́жда бо и҆́хъ па́гѹба, ѻ҆́чи же нечести́выхъ и҆ста́ютъ.
Елизаветинская на русском
спасение же оставит их: надежда бо их пагуба, очи же нечестивых истают.