Библия : Иов 12 глава
5 стих
[ Иов 12 : 4 ]
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем -- человек праведный, непорочный.
[ Иов 12 : 5 ]
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
[ Иов 12 : 6 ]
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H937 בּוּז
- и презрение [Презрение, уничижение, пренебрежение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и презрение , себе чтобы только не стали над нами смеяться , Так презрен , стыдом , и презреньем , бесчестие , и посрамление , презрением , и уничижением , будет в презрении
и еще 1 значений
Подробнее
H6248 עַשְׂתּוּת
- по мыслям [Мысль, дума, помышление.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
по мыслям ,
Подробнее
H7600 שַׂאֲנָן
- против Меня и за то что надмение [Спокойный, беспечный, беззаботный, безопасный, мирный; ироническинадменный.]
Часть речи
Значение слова שַׂאֲנָן:
Варианты синодального перевода
против Меня и за то что надмение , сидящего , в , покое , от надменных , беспечные , беззаботные , блаженных , мирное , беспечным
и еще 2 значений
Подробнее
H7600 שַׂאֲנָן
- против Меня и за то что надмение [Спокойный, беспечный, беззаботный, безопасный, мирный; ироническинадменный.]
Часть речи
Значение слова שַׂאֲנָן:
Варианты синодального перевода
против Меня и за то что надмение , сидящего , в , покое , от надменных , беспечные , беззаботные , блаженных , мирное , беспечным
и еще 2 значений
Подробнее
H7600 שַׂאֲנָן
- против Меня и за то что надмение [Спокойный, беспечный, беззаботный, безопасный, мирный; ироническинадменный.]
Часть речи
Значение слова שַׂאֲנָן:
Варианты синодального перевода
против Меня и за то что надмение , сидящего , в , покое , от надменных , беспечные , беззаботные , блаженных , мирное , беспечным
и еще 2 значений
Подробнее
H3940 לַפִּיד
- и пламя [1. факел;2. пламя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и пламя , светильники , факелы , светильник , огня , своей светильники , факелу , факел , пламенники , лампад
и еще 2 значений
Подробнее
H3559 כּון
- утвердил [B(ni):1. непоколебимо стоять, быть стойким, быть неподвижным или твёрдо основанным;2. быть восстановленным;3. быть безопасным;4. быть готовым или приготовленным.C(pi):1. готовить, приготовлять;2. ставить, устанавливать, основывать, созидать;3. утверждать, упрочнять, укреплять.D(pu):быть приготовленным.E(hi):1. приготовлять;2. наставлять;3. определять;4. назначать;5. укреплять.F(ho):1. быть установленным;2. быть приготовленным. G(hith):1. быть твёрдо основанным;2. готовиться (к сражению).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
утвердил , тверд , было , готовы , и утвержу , Так устроено , готово , будет , нельзя , которое создали
и еще 193 значений
Подробнее
H4571 מעד
- мой подо мною и не колеблются [A(qal):колебаться, шататься.E(hi):трясти, потрясать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мой подо мною и не колеблются , для спотыкающихся , не поколеблюсь , у него не поколеблются , их расслабь ,
Подробнее
H7272 רֶגֶל
- ноги [1. нога, стопа;2. раз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах , и ноги , на ноги , раза
и еще 79 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ам 6:1-6
Горе беспечным на Сионе и надеющимся на гору Самарийскую именитым первенствующего народа, к которым приходит дом Израиля!
Пройдите в Калне и посмотрите, оттуда перейдите в Емаф великий и спуститесь в Геф Филистимский: не лучше ли они сих царств? не обширнее ли пределы их пределов ваших?
Вы, которые день бедствия считаете далеким и приближаете торжество насилия, -
вы, которые лежите на ложах из слоновой кости и нежитесь на постелях ваших, едите лучших овнов из стада и тельцов с тучного пастбища,
поете под звуки гуслей, думая, что владеете музыкальным орудием, как Давид,
пьете из чаш вино, мажетесь наилучшими мастями, и не болезнуете о бедствии Иосифа!
Втор 32:35
У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их, скоро наступит уготованное для них.
Иер 13:16
Воздайте славу Господу Богу вашему, доколе Он еще не навел темноты, и доколе еще ноги ваши не спотыкаются на горах мрака: тогда вы будете ожидать света, а Он обратит его в тень смерти и сделает тьмою.
Иов 16:4
И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
Иов 18:5
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
Иов 6:5
Ревет ли дикий осел на траве? мычит ли бык у месива своего?
Лк 12:19
и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись.
Лк 16:19
Некоторый человек был богат, одевался в порфиру и виссон и каждый день пиршествовал блистательно.
Лк 16:20
Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях
Мф 25:8
Неразумные же сказали мудрым: дайте нам вашего масла, потому что светильники наши гаснут.
Прит 13:9
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. [Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.]
Прит 20:20
Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
Пс 122:3
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;
Пс 122:4
довольно насыщена душа наша поношением от надменных и уничижением от гордых.
Пс 16:5
Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
Пс 93:18
Когда я говорил: "колеблется нога моя", - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
Синодальный перевод
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
Новый русский перевод+
Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнется.
Перевод Десницкого
Кто благополучен, смеется над бедствием, и кто крепко стоит — над пошатнувшимся.
Библейской Лиги ERV
Те, кто не знает бед, всегда смеются над теми, кто в беде. Они всегда лежачих бьют.
Современный перевод РБО +
Кто благополучен, смеется над бедствием, и кто крепко стоит — над пошатнувшимся.
Под редакцией Кулаковых+
Кто благоденствует, несчастье презирает, думает: „Уготовано оно для слабых“.
Cовременный перевод WBTC
Те, кто не знает бед, всегда смеются над теми, кто в беде. Они всегда лежачих бьют.
Макария Глухарева ВЗ
он заброшенная лампада в мыслях счастливца, он, котораго ноги готовы поколебаться.
Перевод Юнгерова ВЗ
Въ определенное время ему назначено пасть от других, а домам его быть опустошенными беззаконниками. Но пусть никто, будучи лукав, не надеется остаться ненаказаннымъ201;
Аверинцев: отдельные книги
Кто в покое, смеется чужой беде, толкает того, чья нога скользит!
Елизаветинская Библия
во вре́мѧ бо ѡ҆предѣле́ное ѹ҆гото́ванъ бы́сть па́сти ѿ и҆ны́хъ, до́мы же є҆гѡ̀ ѡ҆пѹстошє́ны бы́ти беззако́нными. ѻ҆ба́че никто́же да ѹ҆пова́етъ, лѹка́въ сы́й, непови́ненъ бы́ти,
Елизаветинская на русском
во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,