Загрузка

Библия : Иов 13 глава 1 стих

[ Иов 13 : 1 ]
Вот, все это видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.
[ Иов 13 : 2 ]
Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H241 אֹזֶן‎ - вслух [Ухо; в переносном смысле — слух.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вслух , ухо , уха , в уши , и уши , ушами , уши , до ушей , в ушах , и ухо
и еще 53 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 1:3
о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение -- с Отцем и Сыном Его, Иисусом Христом.
Иов 12:9-25
Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
В старцах -- мудрость, и в долголетних -- разум.
У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
Иов 15:17
Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,
Иов 15:18
что слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,
Иов 4:12
И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
Иов 42:3-6
Кто сей, омрачающий Провидение, ничего не разумея? -- Так, я говорил о том, чего не разумел, о делах чудных для меня, которых я не знал.
Выслушай, взывал я, и я буду говорить, и что буду спрашивать у Тебя, объясни мне.
Я слышал о Тебе слухом уха; теперь же мои глаза видят Тебя;
поэтому я отрекаюсь и раскаиваюсь в прахе и пепле.
Иов 5:27
Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.
Иов 5:9-16
Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
Иов 8:8-10
Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
а мы -- вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
Вот они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
Пс 77:3
Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам,
Пс 77:4
не скроем от детей их, возвещая роду грядущему славу Господа, и силу Его, и чудеса Его, которые Он сотворил.
Синодальный перевод
Вот, всё это видело око моё, слышало ухо моё и заметило для себя.
Новый русский перевод+
Глаза мои всё это видели, слышали уши, и понял ум.
Перевод Десницкого
Ведь и сам я всё это видел, и сам слышал, и всё я понял;
Библейской Лиги ERV
Иов сказал: «Я это видел раньше, я слышал всё, что сказали вы, я это понимаю.
Современный перевод РБО +
Ведь и сам я все это видел, и сам слышал, и все я понял;
Под редакцией Кулаковых+
Всё это я своими глазами видел, своими ушами всё слышал и понял.
Cовременный перевод WBTC
Иов сказал: "Я это видел раньше, я слышал всё, что ты сказал, я это понимаю.
Макария Глухарева ВЗ
Да! все это видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.
Перевод Юнгерова ВЗ
Вот это видело око мое и слышало ухо мое212.
Аверинцев: отдельные книги
Вот, все это видело око мое, мое ухо слыхало и приметил ум;
Елизаветинская Библия
Сѐ, сїѧ҄ ви́дѣ ѻ҆́ко моѐ, и҆ слы́ша ѹ҆́хо моѐ,
Елизаветинская на русском
Се, сия виде око мое, и слыша ухо мое,