Загрузка

Библия : Иов 14 глава 11 стих

[ Иов 14 : 10 ]
А человек умирает и распадается; отошел, и где он?
[ Иов 14 : 11 ]
Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает:
[ Иов 14 : 12 ]
так человек ляжет и не станет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4325 מַיִם‎ - воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
H3220 יָם‎ - моря [1. море, озеро;2. запад.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моря , море , к западу , в море , до западного , морские , к морю , морю , до моря , у моря
и еще 110 значений
Подробнее
H5104 נָהָר‎ - реки [Река, поток.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
реки , при реке , рекою , до реки , от реки , рек , и реки , я при реке , река , реку
и еще 45 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 15:18
За что так упорна болезнь моя, и рана моя так неисцельна, что отвергает врачевание? Неужели Ты будешь для меня как бы обманчивым источником, неверною водою?
Иов 6:15-18
Но братья мои неверны, как поток, как быстро текущие ручьи,
которые черны от льда и в которых скрывается снег.
Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.
Уклоняют они направление путей своих, заходят в пустыню и теряются;
Синодальный перевод
Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает:
Новый русский перевод+
Как исчезает вода из озера, как иссякает река и сохнет,
Перевод Десницкого
Иссякнут в озере воды — и река обмелеет, пересохнет;
Библейской Лиги ERV
Ты можешь воду всех морей собрать и вычерпать все реки, но всё равно мёртв будет человек.
Современный перевод РБО +
Иссякнут в озере воды — и река обмелеет, пересохнет;
Под редакцией Кулаковых+
Уходит вода из озера, мелеют и пересыхают реки,
Cовременный перевод WBTC
Ты можешь воду всех морей собрать и вычерпать все реки, но всё равно мертв будет человек.
Макария Глухарева ВЗ
Уходят воды из озера, и река изсякает и высыхает.
Перевод Юнгерова ВЗ
По временам и море умаляется, и река изсякши пересыхаетъ243,
Аверинцев: отдельные книги
Если воды в озере пропадут, иссякнет и высохнет ручей;
Елизаветинская Библия
Вре́менемъ бо ѡ҆скѹдѣва́етъ мо́ре, рѣка́ же ѡ҆пѹстѣ́вши и҆́зсше:
Елизаветинская на русском
Временем бо оскудевает море, река же опустевши изсше: