Библия : Иов 14 глава
9 стих
[ Иов 14 : 8 ]
если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,
[ Иов 14 : 9 ]
но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.
[ Иов 14 : 10 ]
А человек умирает и распадается; отошел, и где он?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7381 ריחַ
- благоухание [Запах, благоухание, благовоние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
благоухание , благовоние , за то что вы сделали нас ненавистными , его в благоухание , курения , Исаак запах , запах , моего как запах , благоухания , но лишь почуяло
и еще 8 значений
Подробнее
H4325 מַיִם
- воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
H6524 פּרח
- и будет [A(qal):1. расцветать, распускаться, цвести, разрываться (о нарыве);2. лететь, прилетать.E(hi):пускать ростки, прорастать, цвести.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и будет , и сделалось , расцветет , она расцвела , цвести , распустилась , и расцветет , она развилась , расцветший , его расцвела
и еще 25 значений
Подробнее
H6524 פּרח
- и будет [A(qal):1. расцветать, распускаться, цвести, разрываться (о нарыве);2. лететь, прилетать.E(hi):пускать ростки, прорастать, цвести.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и будет , и сделалось , расцветет , она расцвела , цвести , распустилась , и расцветет , она развилась , расцветший , его расцвела
и еще 25 значений
Подробнее
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H7105 קָצִיר
- жатвы [1. жатва (апрель — июнь), сбор;2. урожай;3. ветвь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
жатвы , жатва , во время жатвы , жатву , ветви , и жатва , от жатвы , ни жать , на ней жатву , на жатве
и еще 17 значений
Подробнее
H5194 נֶטַע
- как бы вновь [1. насаждение, сад;2. молодое растение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
как бы вновь , посаженное , насаждение , сады , насаждения ,
Подробнее
H5194 נֶטַע
- как бы вновь [1. насаждение, сад;2. молодое растение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
как бы вновь , посаженное , насаждение , сады , насаждения ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 17:22-24
Так говорит Господь Бог: и возьму Я с вершины высокого кедра, и посажу; с верхних побегов его оторву нежную отрасль и посажу на высокой и величественной горе.
На высокой горе Израилевой посажу его, и пустит ветви, и принесет плод, и сделается величественным кедром, и будут обитать под ним всякие птицы, всякие пернатые будут обитать в тени ветвей его.
И узнают все дерева полевые, что Я, Господь, высокое дерево понижаю, низкое дерево повышаю, зеленеющее дерево иссушаю, а сухое дерево делаю цветущим: Я, Господь, сказал, и сделаю.
Иез 17:3-10
Скажи: так говорит Господь Бог: большой орел с большими крыльями, с длинными перьями, пушистый, пестрый, прилетел на Ливан и снял с кедра верхушку,
сорвал верхний из молодых побегов его и принес его в землю Ханаанскую, в городе торговцев положил его;
и взял от семени этой земли, и посадил на земле семени, поместил у больших вод, как сажают иву.
И оно выросло, и сделалось виноградною лозою, широкою, низкою ростом, которой ветви клонились к ней, и корни ее были под нею же, и стало виноградною лозою, и дало отрасли, и пустило ветви.
И еще был орел с большими крыльями и пушистый; и вот, эта виноградная лоза потянулась к нему своими корнями и простерла к нему ветви свои, чтобы он поливал ее из борозд рассадника своего.
Она была посажена на хорошем поле, у больших вод, так что могла пускать ветви и приносить плод, сделаться лозою великолепною.
Скажи: так говорит Господь Бог: будет ли ей успех? Не вырвут ли корней ее, и не оборвут ли плодов ее, так что она засохнет? все молодые ветви, отросшие от нее, засохнут. И не с большою силою и не со многими людьми сорвут ее с корней ее.
И вот, хотя она посажена, но будет ли успех? Не иссохнет ли она, как скоро коснется ее восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла.
Иез 19:10
Твоя мать была, как виноградная лоза, посаженная у воды; плодовита и ветвиста была она от обилия воды.
Рим 11:17-24
Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общником корня и сока маслины,
то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя.
Скажешь: "ветви отломились, чтобы мне привиться".
Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся.
Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри, пощадит ли и тебя.
Итак видишь благость и строгость Божию: строгость к отпадшим, а благость к тебе, если пребудешь в благости Божией; иначе и ты будешь отсечен.
Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их.
Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине.
Синодальный перевод
но, лишь почуяло воду, оно даёт отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.
Новый русский перевод+
чуть почует воду — расцветет, пустит ветви, как молодое растение.
Перевод Десницкого
в рост оно пойдет, почуяв воду, как молодое деревце, побеги пустит.
Библейской Лиги ERV
Но, если есть вода, те корни оживают и ветки молодые прорастут.
Современный перевод РБО +
в рост оно пойдет, почуяв воду, как молодое деревце, побеги пустит.
Под редакцией Кулаковых+
но лишь почует воду — вновь даст побеги, распустит ветви, словно саженец.
Cовременный перевод WBTC
но если есть вода, те корни оживают и ветки молодые прорастут.
Макария Глухарева ВЗ
от вони воды оно даст отпрыски, и пустит ветви, как новопосаженное.
Перевод Юнгерова ВЗ
То отъ действия240 воды (снова) зацветет и принесет плодъ241, как вновь посаженное.
Аверинцев: отдельные книги
чуть дохнет влагой, зеленеет оно, как саженец, выгоняет ветвь в рост.
Елизаветинская Библия
ѿ вонѝ воды̀ процвѣте́тъ, сотвори́тъ же жа́твѹ, ѩ҆́коже новосажде́нное.
Елизаветинская на русском
от вони воды процветет, сотворит же жатву, якоже новосажденное.