Загрузка

Библия : Иов 15 глава 24 стих

[ Иов 15 : 23 ]
Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.
[ Иов 15 : 24 ]
Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
[ Иов 15 : 25 ]
за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
בּעת‎
Устрашает
H1204
צַר‎
нужда
H6862
מְצוּקָה‎
теснота
H4691
תּקף‎
одолевает
H8630
מֶלֶךְ‎
царь
H4428
עָתִיד‎
приготовившийся
H6264
כִּידוֹר‎
битве
H3593
H1204 בּעת‎ - устрашили [B(ni):ужасаться, устрашаться, убояться.C(pi):пугать, ужасать, устрашать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
устрашили , и возмущал , возмущает , потому что устрашен , был , затрепетал , да страшатся , пугаешь , Его да не ужасает , Его не устрашает
и еще 8 значений
Подробнее
H6862 צַר‎ - врагов [1. враг, притеснитель, неприятель;2. теснота; в переносном смысле — притеснение, скорбь, бедствие, нужда; прилагательное — тесный, скудный;3. камень, кремень.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
врагов , врагам , врага , в скорби , в тесноте , враги , нас от врагов , враг , вашей против , в тесном
и еще 63 значений
Подробнее
H4691 מְצוּקָה‎ - их от бедствий [Теснота, бедствие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
их от бедствий , и теснота , меня из бед , их из бедствия , и тесноты ,
Подробнее
H8630 תּקף‎ - Теснишь [A(qal):одолевать, превозмогать. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H2388 (חזק‎), H3513 (כּבד‎), H7185 (קשׂה‎), H7188 (קשׂח‎).]
Часть речи
Значение слова תּקף‎:
Варианты синодального перевода
Теснишь , одолевает , И если станет , преодолевать ,
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H6264 עָתִיד‎ - наступит [1. готовый, уготованный;2. сокровище, богатство.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
наступит , чтобы они были готовы , готовы , способные , приготовившийся ,
Подробнее
H3593 כִּידוֹר‎ - к битве [Битва, сражение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
к битве ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 13:3
Я дал повеление избранным Моим и призвал для совершения гнева Моего сильных Моих, торжествующих в величии Моем.
Иов 6:2-4
о, если бы верно взвешены были вопли мои, и вместе с ними положили на весы страдание мое!
Оно верно перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.
Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
Мф 26:37
И, взяв с Собою Петра и обоих сыновей Зеведеевых, начал скорбеть и тосковать.
Мф 26:38
Тогда говорит им Иисус: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте со Мною.
Прит 1:27
когда придет на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесется на вас; когда постигнет вас скорбь и теснота.
Прит 24:34
и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя - как человек вооруженный".
Прит 6:11
и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник. [Если же будешь не ленив, то, как источник, придет жатва твоя; скудость же далеко убежит от тебя.]
Пс 118:143
Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои - утешение мое.
Рим 2:9
Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
Синодальный перевод
Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
Новый русский перевод+
Беда и горе его пугают; теснят, словно царь, что готов на битву,
Перевод Десницкого
Ужасают его тяготы и беды, одолевают, как царь, идущий войной —
Библейской Лиги ERV
Он в страхе от страданий и забот, они напали на него как царь, несущий разрушение.
Современный перевод РБО +
Ужасают его тяготы и беды, одолевают, как царь, идущий войной —
Под редакцией Кулаковых+
его ужасает, беда и горе его одолели, словно царь, бросившийся в битву.
Cовременный перевод WBTC
Он в страхе от страданий и забот: они напали на него, как царь, несущий разрушенье.
Макария Глухарева ВЗ
Вдруг устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь хорошо снарядившийся для нападения в брани,
Перевод Юнгерова ВЗ
Мучение и скорбь охватят его, он падет, как военачальник, стоящий впереди (войска),
Аверинцев: отдельные книги
Одолевает его беда и нужда теснит, как с воинством царь, —
Елизаветинская Библия
бѣда́ же и҆ ско́рбь ѡ҆б̾и́метъ є҆го̀, ѩ҆́коже военача́лникъ напредѝ стоѧ́й па́даетъ,
Елизаветинская на русском
беда же и скорбь оымет его, якоже военачалник напреди стояй падает,