Библия : Иов 15 глава
30 стих
[ Иов 15 : 29 ]
Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его, и не распрострется по земле приобретение его.
[ Иов 15 : 30 ]
Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его.
[ Иов 15 : 31 ]
Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5493 סור
- не были [A(qal):1. сворачивать, отклоняться, удаляться, уклоняться;2. быть отставленным.C(pi):изгибать, извращать, поворачивать.E(hi):убирать, отклонять, отставлять, отменять;F(ho):быть отставленным, прекращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не были , отменены , отступил , не отставал , и снял , и удалятся , удали , отменил , чтоб Он удалил , и удалил
и еще 237 значений
Подробнее
H2822 חֹשֶׂךְ
- тьмы [Темнота, тьма, мрак, сумерки.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тьмы , тьму , во тьме , тьма , во тьму , от тьмы , и мраком , и будет тьма , и мрак , в темноте
и еще 40 значений
Подробнее
H3127 יוֹנֶקֶת
- ветви [Росток, нежная ветвь, отрасль.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ветви , и отрасли , отрасли , отрасль ,
Подробнее
H3001 יבשׂ
- засыхает [A(qal):высыхать, осушаться, засыхать.C(pi):высушивать, иссушать.F(ho):1. высушивать;2. высыхать, засыхать;3. постыжать, срамить;4. стыдиться, быть посрамлённым;5. поступать постыдно, срамить себя.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
засыхает , посрамлен , иссушил , высох , засохли , Стыдятся , срамит , иссохнет , пока осушилась , высохла
и еще 60 значений
Подробнее
H7957 שַׂלְהֶבֶת
- пламя [Пламя, пламень.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пламя , она пламень , пламень ,
Подробнее
H7307 רוּחַ
- дух [1. дух;2. ветер, дуновение;3. воздух;4. дыхание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дух , ветер , духа , и дух , духом , ветра , ветром , на него дух , от Духа , дыхание
и еще 126 значений
Подробнее
H6310 פֶּה
- уста [1. рот, уста, пасть, отверстие, устье, острие (меча);2. пим (мера веса в 7.5 гр, равная 2/3 сикля. Раньше значение этого слова было неизвестно, но недавно археологи нашли несколько гирек с надписью «пим». Пим и сикль использовались для взвешивания золота и серебра и, поэтому были своего рода денежными единицами. 1Цар 13:21 правильно переводится «и плата за точение была пим...», т.е. Израильтяне должны были платить 1 пим (2/3 сикля) серебра или золота за подтачивание ниже перечисленных орудий).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
уста , уст , из уст , по повелению , в устах , в уста , мечом , устами , от уст , его мечом
и еще 205 значений
Подробнее
H5493 סור
- не были [A(qal):1. сворачивать, отклоняться, удаляться, уклоняться;2. быть отставленным.C(pi):изгибать, извращать, поворачивать.E(hi):убирать, отклонять, отставлять, отменять;F(ho):быть отставленным, прекращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не были , отменены , отступил , не отставал , и снял , и удалятся , удали , отменил , чтоб Он удалил , и удалил
и еще 237 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пет 2:17
Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы.
2Фесс 1:8
в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа,
2Фесс 1:9
которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его,
Иез 15:4-7
Вот, оно отдается огню на съедение; оба конца его огонь поел, и обгорела середина его: годится ли оно на какое-нибудь изделие?
И тогда, как оно было цело, не годилось ни на какое изделие; тем паче, когда огонь поел его, и оно обгорело, годится ли оно на какое-нибудь изделие?
Посему так говорит Господь Бог: как дерево виноградной лозы между деревами лесными Я отдал огню на съедение, так отдам ему и жителей Иерусалима.
И обращу лице Мое против них; из одного огня выйдут, и другой огонь пожрет их, - и узнаете, что Я Господь, когда обращу против них лице Мое.
Иез 20:47
И скажи южному лесу: слушай слово Господа; так говорит Господь Бог: вот, Я зажгу в тебе огонь, и он пожрет в тебе всякое дерево зеленеющее и всякое дерево сухое; не погаснет пылающий пламень, и все будет опалено им от юга до севера.
Иез 20:48
И увидит всякая плоть, что Я, Господь, зажег его, и он не погаснет.
Ис 11:4
Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьет нечестивого.
Ис 30:33
Ибо Тофет давно уже устроен; он приготовлен и для царя, глубок и широк; в костре его много огня и дров; дуновение Господа, как поток серы, зажжет его.
Иов 10:21
прежде нежели отойду, -- и уже не возвращусь, -- в страну тьмы и сени смертной,
Иов 10:22
в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.
Иов 15:22
Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
Иов 18:18
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
Иов 18:5
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
Иов 18:6
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
Иов 20:26
Все мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.
Иов 4:9
от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
Иуд 1:13
свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки.
Мк 9:43-49
И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый,
где червь их не умирает и огонь не угасает.
И если нога твоя соблазняет тебя, отсеки ее: лучше тебе войти в жизнь хромому, нежели с двумя ногами быть ввержену в геенну, в огонь неугасимый,
где червь их не умирает и огонь не угасает.
И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти в Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную,
где червь их не умирает и огонь не угасает.
Ибо всякий огнем осолится, и всякая жертва солью осолится.
Мф 22:13
Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов;
Мф 25:41
Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его:
Мф 8:12
а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
Откр 19:15
Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя.
Синодальный перевод
Не уйдёт от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечёт его.
Новый русский перевод+
Он не спасется от мглы, пламя иссушит ветви его, и дыхание уст Божьих умчит его прочь.
Перевод Десницкого
и от тьмы ему не укрыться. Побеги его иссушит огонь, плоды его оборвет ветер.
Библейской Лиги ERV
Он темноты не сможет избежать. Он будет словно дерево, чьи листья больны, и ветер их срывает.
Современный перевод РБО +
и от тьмы ему не укрыться. Побеги его иссушит огонь, плоды его оборвет ветер.
Под редакцией Кулаковых+
Не спастись ему от мрака, ветви его огонь иссушит, и цвет его будет унесен ветром.
Cовременный перевод WBTC
Он темноты не сможет избежать. Он будет словно дерево, чьи листья больны, и ветер их срывает.
Макария Глухарева ВЗ
Не уклонится от тьмы; отрасли его иссушит пламя, и будет он увлечен дуновением уст Его.
Перевод Юнгерова ВЗ
И не избежит он тьмы. Отрасль его пусть высушит ветер и да отпадетъ цвет его.
Аверинцев: отдельные книги
От мрака он не убежит; пламя иссушит побеги его, и плоды его унесет ветр.
Елизаветинская Библия
нижѐ и҆збѣжи́тъ тмы̀: прозѧбе́нїе є҆гѡ̀ да ѹ҆сѹши́тъ вѣ́тръ, и҆ да ѿпаде́тъ цвѣ́тъ є҆гѡ̀:
Елизаветинская на русском
ниже избежит тмы: прозябение его да усушит ветр, и да отпадет цвет его: