Библия : Иов 15 глава
32 стих
[ Иов 15 : 31 ]
Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
[ Иов 15 : 32 ]
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
[ Иов 15 : 33 ]
Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3808 לֹא
- не [Не, нет.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
не , какого не , и не , неприлична , нехорошо , нет , я не , бывало и какого не , а если не , без
и еще 64 значений
Подробнее
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H4390 מלא
- наполнила [A(qal):1. наполнять;2. быть полным, исполняться.B(ni):быть исполненным или наполненным.C(pi):1. наполнять, заполнять; «наполнять руку» обозначает «посвящать»;2. исполнять.D(pu):быть наполненным.G(hith):собираться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наполнила , и наполнилась , и наполнятся , полна , и исполнилось , наполнился , и наполняйте , и наполни , полон , наполнили
и еще 199 значений
Подробнее
H3712 כִּפָּה
- и ветви [1. пальма;2. пальмовые ветви.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и ветви , пальму , пальма ,
Подробнее
H7488 רַעֲנָן
- и под всяким ветвистым [Изобилующий листвой, зеленеющий, ветвистый, тенистый; в переносном смысле — свежий.]
Часть речи
Значение слова רַעֲנָן:
Варианты синодального перевода
и под всяким ветвистым , и под всяким тенистым , его не будут зеленеть , подобно укоренившемуся многоветвистому , А я как зеленеющая , свежим , и свежи , у нас-зелень , под каждым ветвистым , всякое ветвистое
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 7:17
Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?
Иез 17:8-10
Она была посажена на хорошем поле, у больших вод, так что могла пускать ветви и приносить плод, сделаться лозою великолепною.
Скажи: так говорит Господь Бог: будет ли ей успех? Не вырвут ли корней ее, и не оборвут ли плодов ее, так что она засохнет? все молодые ветви, отросшие от нее, засохнут. И не с большою силою и не со многими людьми сорвут ее с корней ее.
И вот, хотя она посажена, но будет ли успех? Не иссохнет ли она, как скоро коснется ее восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла.
Ос 14:5-7
Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них.
Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан.
Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, как от Ливана.
Ос 9:16
Поражен Ефрем; иссох корень их, - не будут приносить они плода, а если и будут рождать, Я умерщвлю вожделенный плод утробы их.
Ис 27:11
Когда ветви его засохнут, их обломают; женщины придут и сожгут их. Так как это народ безрассудный, то не сжалится над ним Творец его, и не помилует его Создатель его.
Иов 14:7-9
Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него выходить не перестанут:
если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,
но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.
Иов 18:16
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
Иов 18:17
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
Иов 22:16
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
Иов 8:16-19
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: "я не видало тебя!"
Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
Ин 15:6
Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
Пс 51:5-8
ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых.
Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]:
Пс 54:23
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
Синодальный перевод
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
Новый русский перевод+
Он получит сполна, прежде чем придет его время, и не будут его ветви зеленеть.
Перевод Десницкого
Прежде срока ему воздастся, ветви его лишатся листьев,
Библейской Лиги ERV
Преждевременно он потеряет жизнь свою, он станет словно высохшая ветвь, которой уже вовек не зеленеть.
Современный перевод РБО +
Прежде срока ему воздастся, ветви его лишатся листьев,
Под редакцией Кулаковых+
Увянет он рано, до срока, на ветвях его не будет листьев.
Cовременный перевод WBTC
Он высохнет и постареет до того, как жизнь его окончится; он станет, как высохшая ветвь, которой уже вовек не зеленеть.
Макария Глухарева ВЗ
Не в свой день скончается, и перестанет зеленеть ветвь его.
Перевод Юнгерова ВЗ
Корень его преждевременно287 пусть истлеет и отрасль его не покроется листьями288.
Аверинцев: отдельные книги
Прежде времени увянет он, и ветвь его не будет зеленеть;
Елизаветинская Библия
Посѣче́нїе є҆гѡ̀ пре́жде часа̀ растлѣ́етъ, и҆ лѣ́торасль є҆гѡ̀ не ѡ҆бли́ственѣетъ:
Елизаветинская на русском
Посечение его прежде часа растлеет, и леторасль его не облиственеет: