Загрузка

Библия : Иов 15 глава 7 стих

[ Иов 15 : 6 ]
Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
[ Иов 15 : 7 ]
Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
[ Иов 15 : 8 ]
Разве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7223 רִאשׂוֹן‎ - в первый [Первый, начальный, прежний.]
Часть речи
Значение слова רִאשׂוֹן‎:
Варианты синодального перевода
в первый , первый , первого , первые , прежде , день первого , прежнего , прежних , прежнее , в первом
и еще 98 значений
Подробнее
H120 אָדָם‎ - человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
H3942 לִפְנַי‎ - пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H1389 גִּבְעָה‎ - и холмы [Холм.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и холмы , холмов , холма , и на холмах , холме , на холм , на холме , и все холмы , холмы , и холмам
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 4:1
Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: приобрела я человека от Господа.
Иов 12:12
В старцах -- мудрость, и в долголетних -- разум.
Иов 15:10
И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
Иов 38:4-41
где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь.
Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь?
На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,
при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?
Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее,
чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых,
чтобы земля изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда,
и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась?
Нисходил ли ты во глубину моря и входил ли в исследование бездны?
Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной?
Обозрел ли ты широту земли? Объясни, если знаешь все это.
Где путь к жилищу света, и где место тьмы?
Ты, конечно, доходил до границ ее и знаешь стези к дому ее.
Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико.
Входил ли ты в хранилища снега и видел ли сокровищницы града,
которые берегу Я на время смутное, на день битвы и войны?
По какому пути разливается свет и разносится восточный ветер по земле?
Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии,
чтобы шел дождь на землю безлюдную, на пустыню, где нет человека,
чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
Есть ли у дождя отец? или кто рождает капли росы?
Из чьего чрева выходит лед, и иней небесный, -- кто рождает его?
Воды, как камень, крепнут, и поверхность бездны замерзает.
Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль?
Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с ее детьми?
Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле?
Можешь ли возвысить голос твой к облакам, чтобы вода в обилии покрыла тебя?
Можешь ли посылать молнии, и пойдут ли они и скажут ли тебе: вот мы?
Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму?
Кто может расчислить облака своею мудростью и удержать сосуды неба,
когда пыль обращается в грязь и глыбы слипаются?
Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов,
когда они лежат в берлогах или покоятся под тенью в засаде?
Кто приготовляет ворону корм его, когда птенцы его кричат к Богу, бродя без пищи?
Прит 8:22-25
Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
Пс 89:2
Господи! Ты нам прибежище в род и род.
Синодальный перевод
Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
Новый русский перевод+
Разве ты родился первым из людей? Разве ты был создан раньше холмов?
Перевод Десницкого
Или первым из людей ты родился, прежде гор на свет появился?
Библейской Лиги ERV
Ты думаешь, что ты родился первым, что ты рожден до сотворения холмов?
Современный перевод РБО +
Или первым из людей ты родился, прежде гор на свет появился?
Под редакцией Кулаковых+
Разве ты первым из людей родился? Прежде холмов появился на свет?
Cовременный перевод WBTC
Ты думаешь, что ты родился первым? Ты что — рожден до сотворения холмов?
Макария Глухарева ВЗ
Разве ты первый из человеков родился, и прежде холмов произведен?
Перевод Юнгерова ВЗ
Что же? Ужели ты первым человеком рожден? или прежде холмов созданъ263?
Аверинцев: отдельные книги
Родился ли ты, как первый из людей, и создан ли прежде холмов земли?
Елизаветинская Библия
Что́ бо; є҆да̀ пе́рвый ѿ человѣ҄къ рожде́нъ є҆сѝ; и҆лѝ пре́жде холмѡ́въ сгѹсти́лсѧ є҆сѝ;
Елизаветинская на русском
Что бо? еда первый от человек рожден еси? или прежде холмов сгустился еси?