Загрузка

Библия : Иов 16 глава 14 стих

[ Иов 16 : 13 ]
Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
[ Иов 16 : 14 ]
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
[ Иов 16 : 15 ]
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
פּרץ‎
пробивает
H6555
פֶּרֶץ‎
пролом
H6556
פֶּרֶץ‎
проломом
H6556
רוץ‎
бежит
H7323
גִּבּוֹר‎
ратоборец
H1368
H6555 פּרץ‎ - и разрушил [A(qal):1. делать пролом, проламывать, разламывать, вламываться;2. распространяться, расширяться;3. шахта.B(ni):причастие: распространённый, т.е. частый.D(pu):быть проломанным.G(hith):обламываться, откалываться; в переносном смысле — убегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и разрушил , и тем более возрастал , себя чтобы не поразил , чтобы не поразил , поразил , и распространишься , меня а стало , И сделался , как ты расторг , были не часты
и еще 41 значений
Подробнее
H6556 פֶּרֶץ‎ - себе преграду [Пролом, трещина, прорыв.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
себе преграду , целости , мною как разносит , повреждения , моею как прорыв , в ней повреждений , во мне пролом , за проломом , пролом , Ним в расселине
и еще 8 значений
Подробнее
H6556 פֶּרֶץ‎ - себе преграду [Пролом, трещина, прорыв.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
себе преграду , целости , мною как разносит , повреждения , моею как прорыв , в ней повреждений , во мне пролом , за проломом , пролом , Ним в расселине
и еще 8 значений
Подробнее
H7323 רוץ‎ - и побежал [A(qal):1. бежать, набегать;2. бегло читать.C(pi):бежать, носиться.E(hi):1. прогонять, гнать;2. быстро приносить или приводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и побежал , телохранителей , бегущего , гонцы , побежала , и поспешно , побежал , С Тобою я поражаю , телохранители , и скороходов
и еще 68 значений
Подробнее
H1368 גִּבּוֹר‎ - храбрых [1. мужественный, храбрый, сильный;2. герой, воин, ратоборец; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Значение слова גִּבּוֹר‎:
Варианты синодального перевода
храбрых , сильный , сильных , сильные , люди , людей , сильного , и сильные , и все храбрые , этих храбрых
и еще 99 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Суд 15:8
И перебил он им голени и бедра, и пошел и засел в ущелье скалы Етама.
Плач 3:3-5
Так, Он обратился на меня и весь день обращает руку Свою;
измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;
огородил меня и обложил горечью и тяготою;
Пс 41:7
Унывает во мне душа моя; посему я воспоминаю о Тебе с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар.
Синодальный перевод
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
Новый русский перевод+
Пробивает во мне пролом за проломом, устремляется на меня, как воин.
Перевод Десницкого
не оставил на мне живого места, словно ратник могучий, меня теснит.
Библейской Лиги ERV
Снова и снова Он нападает на меня, и бежит на меня как воин.
Современный перевод РБО +
не оставил на мне живого места, словно ратник могучий, меня теснит.
Под редакцией Кулаковых+
Рану за раной наносит мне, набросился на меня, словно воин.
Cовременный перевод WBTC
Пролом за проломом Он пробивает во мне, и бежит на меня, как воин.
Макария Глухарева ВЗ
Пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня как ратоборец.
Перевод Юнгерова ВЗ
Нанесли мне удар за ударомъ314, сильные сделали набег на меня315.
Аверинцев: отдельные книги
Пролом за проломом Он пробил во мне, как ратник, устремляется на меня.
Елизаветинская Библия
низложи́ша мѧ̀ трѹ́пъ на трѹ́пъ, теко́ша ко мнѣ̀ могѹ́щїи,
Елизаветинская на русском
низложиша мя труп на труп, текоша ко мне могущии,