Загрузка

Библия : Иов 18 глава 16 стих

[ Иов 18 : 15 ]
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
[ Иов 18 : 16 ]
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
[ Иов 18 : 17 ]
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8328 שֹׂרֶשׂ‎ - корень [Корень, дно.]
Часть речи
Значение слова שֹׂרֶשׂ‎:
Варианты синодального перевода
корень , корни , от корня , между вами корня , пришли укоренившиеся , по следам , его Как будто корень , свою с корнем , и ягоды , дно
и еще 13 значений
Подробнее
H4605 מַעַל‎ - и выше [Верхний, выше; наречие — вверху, сверху, над, поверх, вверх.]
Часть речи
Значение слова מַעַל‎:
Варианты синодального перевода
и выше , вверху , вверх , сверху , свыше , над , выше , его вверху , верхний , его над
и еще 43 значений
Подробнее
H5243 נמל‎ - обрезывайте [A(qal):обрезать, быть обрезанным, быть подкошенным или срезанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обрезывайте , и опадает , увянут , срезываются , будут , подкошены ,
Подробнее
H7105 קָצִיר‎ - жатвы [1. жатва (апрель — июнь), сбор;2. урожай;3. ветвь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
жатвы , жатва , во время жатвы , жатву , ветви , и жатва , от жатвы , ни жать , на ней жатву , на жатве
и еще 17 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ам 2:9
А Я истребил перед лицем их Аморрея, которого высота была как высота кедра и который был крепок как дуб; Я истребил плод его вверху и корни его внизу.
Ос 9:16
Поражен Ефрем; иссох корень их, - не будут приносить они плода, а если и будут рождать, Я умерщвлю вожделенный плод утробы их.
Ис 5:24
За то, как огонь съедает солому, и пламя истребляет сено, так истлеет корень их, и цвет их разнесется, как прах; потому что они отвергли закон Господа Саваофа и презрели слово Святаго Израилева.
Иов 15:30
Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его.
Иов 29:19
корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
Иов 5:3
Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
Иов 5:4
Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
Мал 4:1
Ибо вот, придет день, пылающий как печь; тогда все надменные и поступающие нечестиво будут как солома, и попалит их грядущий день, говорит Господь Саваоф, так что не оставит у них ни корня, ни ветвей.
Синодальный перевод
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
Новый русский перевод+
Корни его засохнут внизу, а ветви его наверху увянут.
Перевод Десницкого
Снизу засохнут у него корни, сверху увянут у него ветви.
Библейской Лиги ERV
Корни его сохнут снизу, ветви его вянут сверху.
Современный перевод РБО +
снизу засохнут у него корни, сверху увянут у него ветви.
Под редакцией Кулаковых+
Снизу корни его иссохнут, сверху ветви его зачахнут.
Cовременный перевод WBTC
Корни его сохнут снизу, ветви его вянут сверху.
Макария Глухарева ВЗ
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
Перевод Юнгерова ВЗ
Снизу корни его изсохнут, а сверху плодъ367 его упадет.
Аверинцев: отдельные книги
Внизу отсохнут корни его, а вверху увянут ветви его!
Елизаветинская Библия
под̾ ни́мъ корє́нїѧ є҆гѡ̀ да и҆зсо́хнѹтъ, свы́ше же нападе́тъ пожа́тїе є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском
под ним корения его да изсохнут, свыше же нападет пожатие его.