Загрузка

Библия : Иов 18 глава 19 стих

[ Иов 18 : 18 ]
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
[ Иов 18 : 19 ]
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
[ Иов 18 : 20 ]
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5209 נִין‎ - ни меня ни сына [Потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ни меня ни сына , Ни сына , и сына ,
Подробнее
H5220 נֶכֶד‎ - моего ни внука [Потомок, внук.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моего ни внука , его ни внука , и внука ,
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H8300 שָׂרִיד‎ - кто уцелел [Уцелевший, оставшийся (после сражения).]
Часть речи
Значение слова שָׂרִיד‎:
Варианты синодального перевода
кто уцелел , кто бы уцелел , его и никого не останется , оставшееся , никого в живых , у него в живых , ни одного из них уцелевшего , и оставшиеся , в ней кто бы уцелел , Тогда немногим
и еще 13 значений
Подробнее
H4033 מָגוּר‎ - странствования [1. странствование, пребывание;2. жилище, место пребывания.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
странствования , в жилищах , по которой ты странствуешь , странствований , пребывания ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 14:21
Готовьте заклание сыновьям его за беззаконие отца их, чтобы не восстали и не завладели землею и не наполнили вселенной неприятелями.
Ис 14:22
И восстану на них, говорит Господь Саваоф, и истреблю имя Вавилона и весь остаток, и сына и внука, говорит Господь.
Ис 5:8
Горе вам, прибавляющие дом к дому, присоединяющие поле к полю, так что другим не остается места, как будто вы одни поселены на земле.
Ис 5:9
В уши мои сказал Господь Саваоф: многочисленные домы эти будут пусты, большие и красивые - без жителей;
Иер 22:30
Так говорит Господь: запишите человека сего лишенным детей, человеком злополучным во дни свои, потому что никто уже из племени его не будет сидеть на престоле Давидовом и владычествовать в Иудее.
Иов 1:19
и вот, большой ветер пришел от пустыни и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков, и они умерли; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.
Иов 20:26-28
Все мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.
Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него.
Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его.
Иов 42:13-16
И было у него семь сыновей и три дочери.
И нарек он имя первой Емима, имя второй -- Кассия, а имя третьей -- Керенгаппух.
И не было на всей земле таких прекрасных женщин, как дочери Иова, и дал им отец их наследство между братьями их.
После того Иов жил сто сорок лет, и видел сыновей своих и сыновей сыновних до четвертого рода;
Иов 8:4
Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
Пс 108:13
да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
Синодальный перевод
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
Новый русский перевод+
Ни детей, ни внуков не останется после него в народе; никого не останется после него там, где он жил когда-то.
Перевод Десницкого
Ни детей у него, ни потомства, никто из его домашних не выжил.
Библейской Лиги ERV
Нет у него среди людей потомства, никто не выжил из тех, с кем он жил.
Современный перевод РБО +
Ни детей у него, ни потомства, никто из его домашних не выжил.
Под редакцией Кулаковых+
Ни отпрыска у него не останется, ни потомка среди народа его, ни один не выживет из его домашних.
Cовременный перевод WBTC
Нет у него среди людей потомства — никто не выжил из тех, с кем он жил.
Макария Глухарева ВЗ
Не будет у него сына, ни внука в народе его, и никого не останется на месте жительства его.
Перевод Юнгерова ВЗ
Не будетъ он известен в народе своем и не сохранится в поднебесной домъ его.
Аверинцев: отдельные книги
не оставит он потомков в народе своем, и не будет последыша в жилищах его!
Елизаветинская Библия
не бѹ́детъ зна́емь въ лю́дехъ є҆гѡ̀, нижѐ спасе́нъ въ поднебе́снѣй до́мъ є҆гѡ̀:
Елизаветинская на русском
не будет знаемь в людех его, ниже спасен в поднебесней дом его: