Загрузка

Библия : Иов 20 глава 4 стих

[ Иов 20 : 3 ]
Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня.
[ Иов 20 : 4 ]
Разве не знаешь ты, что от века, -- с того времени, как поставлен человек на земле, --
[ Иов 20 : 5 ]
веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ידע‎
знаешь
H3045
עַד‎
века
H5703
שׂים‎
поставлен
H7760
אָדָם‎
человек
H120
אֶרֶץ‎
земле
H776
H5703 עַד‎ - и веки [Вечность, вечный; наречие — всегда, навсегда, вовек, вечно.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и веки , вовек , на веки , веков , и в вечность , навсегда , во веки , вечно , вовеки , тебя навсегда
и еще 16 значений
Подробнее
H120 אָדָם‎ - человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 1:28
И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими [и над зверями,] и над птицами небесными, [и над всяким скотом, и над всею землею,] и над всяким животным, пресмыкающимся по земле.
Быт 9:1-3
И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю [и обладайте ею];
да страшатся и да трепещут вас все звери земные, [и весь скот земной,] и все птицы небесные, все, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;
все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;
Иов 15:10
И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
Иов 32:7
Я говорил сам себе: пусть говорят дни, и многолетие поучает мудрости.
Иов 8:8
Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
Иов 8:9
а мы -- вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
Синодальный перевод
Разве не знаешь ты, что от века — с того времени, как поставлен человек на земле, —
Новый русский перевод+
Разве ты не знаешь, как было издревле, с тех пор, как поставлен на земле человек,
Перевод Десницкого
Разве не знаешь ты, что от начала, с тех пор, как поселил Он на земле человека,
Библейской Лиги ERV
Конечно, ты знаешь, как это исстари было, со времён Адама, когда появился человек на земле,
Современный перевод РБО +
Разве не знаешь ты, что от начала, с тех пор, как поселил Он на земле человека,
Под редакцией Кулаковых+
Разве не знаешь ты, что издревле, с тех пор как поселил Бог человека на земле,
Cовременный перевод WBTC
Конечно, ты знаешь, как это исстари было, — со времён Адама, когда появился человек на земле, —
Макария Глухарева ВЗ
Разве не знаешь, что так от века, с того времени, как человек поставлен на земле;
Перевод Юнгерова ВЗ
Ужели ты этого еще не знал издревле407, какъ поставлен человек на земле?
Аверинцев: отдельные книги
Знаешь ли, что это искони, с тех пор как поставлен человек на земле:
Елизаветинская Библия
Е҆да̀ си́хъ не ѹ҆разѹмѣ́лъ є҆сѝ ѿ вѣ́ка, ѿне́лѣже положе́нъ человѣ́къ бы́сть на землѝ;
Елизаветинская на русском
Еда сих не уразумел еси от века, отнележе положен человек бысть на земли?