Библия : Иов 22 глава
10 стих
[ Иов 22 : 9 ]
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
[ Иов 22 : 10 ]
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
[ Иов 22 : 11 ]
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5439 סָבִיב
- вокруг [1. круг; наречие — вокруг, кругом;2. мн.ч. окрестность.]
Часть речи
Значение слова סָבִיב:
Варианты синодального перевода
вокруг , всех , сторон , со , кругом , которые вокруг , его вокруг , его кругом , около , и вокруг
и еще 126 значений
Подробнее
H6341 פַּח
- сети [1. ловушка, сеть (для птиц);2. лист.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сети , в петлю , петля , сеть , и петля , сии но они будут для вас петлею , тебя петли , горящие , угли , их сетью
и еще 9 значений
Подробнее
H926 בּהל
- смутились [B(ni):1. быть поражённым страхом, ужасаться, устрашаться;2. спешить, торопиться.C(pi):1. устрашать;2. торопиться, спешить;D(pu):причастие: спешащий, торопящийся.E(hi):1. устрашать, наводить ужас, пугать;2. поспешно убирать или выводить;3. торопить, спешить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
смутились , их в , смятение , поражены , ему потому что они смутились , оробел , испугался , смутился , его И понуждали , его выйти
и еще 37 значений
Подробнее
H6597 פִּתְאֹם
- внезапно [Вдруг, внезапно, неожиданно.]
Часть речи
Значение слова פִּתְאֹם:
Варианты синодального перевода
внезапно , сделалось неожиданно , и тотчас , вдруг , тебя неожиданный , они внезапно , внезапного , Зато внезапно , Тотчас , потому что внезапно
и еще 10 значений
Подробнее
H6343 פַּחַד
- от страха [Трепет, ужас, страх.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
от страха , ужас , страх , и страх , и ужас , И был страх , на них страх , ужасов , они страха , на вас ужас
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 5:3
Ибо, когда будут говорить: "мир и безопасность", тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
Иов 13:21
удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
Иов 18:8-10
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
Иов 19:6
то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
Иов 6:4
Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
Прит 1:27
когда придет на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесется на вас; когда постигнет вас скорбь и теснота.
Прит 3:25
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
Прит 3:26
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
Пс 10:6
Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер - их доля из чаши;
Синодальный перевод
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
Новый русский перевод+
Потому и сети вокруг тебя, потому и внезапный ужас страшит,
Перевод Десницкого
потому и напасти тебя окружают, и внезапный ужас страшит:
Библейской Лиги ERV
Потому и ловушки вокруг тебя, потому и страшит тебя всё,
Современный перевод РБО +
потому и напасти тебя окружают и внезапный ужас страшит:
Под редакцией Кулаковых+
Вот за это вокруг тебя сети, внезапный ужас тебя охватил
Cовременный перевод WBTC
Потому и ловушки вокруг тебя, потому и страшит тебя всё,
Макария Глухарева ВЗ
За это петли вокруг тебя, и устрашает тебя внезапный ужас,
Перевод Юнгерова ВЗ
Посему окружили тебя сети и спешит против тебя великая473 брань.
Аверинцев: отдельные книги
Потому захлестнулась на тебе петля, и внезапный ужас тебя оглушил, —
Елизаветинская Библия
Сегѡ̀ ра́ди ѡ҆быдо́ша тѧ̀ сѣ҄ти, и҆ поспѣшѝ на тѧ̀ ра́ть вели́ка:
Елизаветинская на русском
Сего ради обыдоша тя сети, и поспеши на тя рать велика: