Библия : Иов 24 глава
20 стих
[ Иов 24 : 19 ]
Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя -- грешников.
[ Иов 24 : 20 ]
Пусть забудет его утроба матери; пусть лакомится им червь; пусть не остается о нем память; как дерево, пусть сломится беззаконник,
[ Иов 24 : 21 ]
который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7911 שׂכח
- забыли [A(qal):забывать.B(ni):быть забытым.C(pi):заставлять забыть, стирать из памяти.G(hith):быть забытым, забываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
забыли , не забудь , забыл , Твоих не забыл , не забуду , мой забыл , твоего на тебя и он позабудет , но забыл , и забудется , твою чтобы тебе не забыть
и еще 88 значений
Подробнее
H7358 רֶחֶם
- ложесна [Утроба, чрево, ложесна.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ложесна , всякие ложесна , утробу , из чрева , чрево , всякое чрево , я выходя из утробы , меня из чрева , его утроба , нас в утробе
и еще 9 значений
Подробнее
H4988 מָתָק
- матери пусть лакомится [A(qal):лакомиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
матери пусть лакомится ,
Подробнее
H7415 רִמָּה
- и червей [Опарыш, червь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и червей , червями , мой червю , и червь , им червь , который есть червь , червь ,
Подробнее
H2142 זכר
- вспомни [A(qal):помнить, вспоминать, упоминать.B(ni):быть упомянутым, быть в памяти.E(hi):напоминать, припоминать, упоминать, вспоминать, признавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вспомни , помни , и вспомнил , помяни , дееписатель , помнит , помните , и помни , вспомните , и не вспомнил
и еще 169 значений
Подробнее
H2142 זכר
- вспомни [A(qal):помнить, вспоминать, упоминать.B(ni):быть упомянутым, быть в памяти.E(hi):напоминать, припоминать, упоминать, вспоминать, признавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вспомни , помни , и вспомнил , помяни , дееписатель , помнит , помните , и помни , вспомните , и не вспомнил
и еще 169 значений
Подробнее
H6086 עץ
- дерева [Дерево, древесина, дрова, брёвна, лес, палка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дерева , из дерева , дерево , дрова , дерев , деревом , и дерева , все дерева , дров , на дереве
и еще 132 значений
Подробнее
H7665 שׂבר
- сокрушу [A(qal):ломать, сокрушать, разбивать, разрывать.B(ni):быть сломанным, быть разбитым, быть растерзанным.C(pi):сокрушать, разбивать.E(hi):доводить до родов.F(ho):быть сломанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сокрушу , поврежден , и сокрушил , сокрушил , ты сокрушил , сокрушен , поломал , ее не сокрушайте , или будет , своего скот и он будет
и еще 122 значений
Подробнее
H5766 עֶוֶל
- беззаконие [Беззаконие, нечестие, превратность, неправосудие, несправедливость.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
беззаконие , неправду , неправды , неправедно , беззакония , от неправды , неправдою , и нет неправды , нечестивые , нашего неправды
и еще 23 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 4:14
Повелением Бодрствующих это определено, и по приговору Святых назначено, дабы знали живущие, что Всевышний владычествует над царством человеческим, и дает его, кому хочет, и поставляет над ним уничиженного между людьми".
Еккл 8:10
Видел я тогда, что хоронили нечестивых, и приходили и отходили от святого места, и они забываемы были в городе, где они так поступали. И это - суета!
Ис 26:14
Мертвые не оживут; рефаимы не встанут, потому что Ты посетил и истребил их, и уничтожил всякую память о них.
Иов 14:7-10
Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него выходить не перестанут:
если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,
но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.
А человек умирает и распадается; отошел, и где он?
Иов 17:14
гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
Иов 18:16
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
Иов 18:17
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
Иов 19:26
и я во плоти моей узрю Бога.
Мф 3:10
Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.
Прит 10:7
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
Синодальный перевод
Пусть забудет его утроба матери; пусть лакомится им червь; пусть не остаётся о нём память; как дерево, пусть сломится беззаконник,
Новый русский перевод+
Позабудет их материнская утроба, полакомится ими червь; о злодеях больше никто не вспомнит, они будут сломаны, словно дерево.
Перевод Десницкого
Забудет о них материнская утроба, червь полакомится ими, и больше о них не вспомнят — как дерево, срублено зло.
Библейской Лиги ERV
Не помнят их люди, даже матери о них забывают, и только черви им рады. Злобные люди будут сломлены словно сухие ветви.
Современный перевод РБО +
Забудет о них материнская утроба, червь полакомится ими, и больше о них не вспомнят — как дерево, срублено зло.
Под редакцией Кулаковых+
Чрево материнское его позабудет, лакомством червям он станет, и никто о нем не вспомнит: будет срублено зло, словно дерево!“
Cовременный перевод WBTC
Даже чрево матери их забывает; черви им рады; не помнят их люди — злобные подобны ненужным обломкам.
Макария Глухарева ВЗ
Пусть бы забыла его утроба матери; пусть бы сосал его червь; перестали бы и вспоминать об нем, и сокрушилось бы, как дерево, беззаконие,
Перевод Юнгерова ВЗ
Впоследствии525 вспомянут был ему грех и как капля росы онъ исчез, (но) да будет воздано ему526 (за) то, что он сделал, всякий неправедный да будет сокрушен, как дерево вполне негодное.
Аверинцев: отдельные книги
Лоно матери пусть забудет его! Пусть пожирает его червь! Пусть исчезнет память ο нем! Пусть, как древо, сломится злодей —
Елизаветинская Библия
Пото́мъ воспомѧне́нъ бы́сть є҆мѹ̀ грѣ́хъ, и҆ ѩ҆́коже мгла̀ росы̀ и҆зчезѐ: воздано́ же бѹ́ди є҆мѹ̀, є҆́же содѣ́ѧ, сокрѹше́нъ же бѹ́ди всѧ́къ неправди́въ ѩ҆́кѡ дре́во неизцѣ́льно:
Елизаветинская на русском
Потом воспомянен бысть ему грех, и якоже мгла росы изчезе: воздано же буди ему, еже содея, сокрушен же буди всяк неправдив яко древо неизцельно: