Загрузка

Библия : Иов 27 глава 23 стих

[ Иов 27 : 22 ]
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
[ Иов 27 : 23 ]
Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ספק‎
Всплеснут
H5606
כַּף‎
руками
H3709
שׂרק‎
посвищут
H8319
מָקוֹם‎
места
H4725
H5606 ספק‎ - и всплеснул [A(qal):1. хлопать в ладоши, рукоплескать;2. ударять по бедру (знак недовольства или негодования);3. ударять;4. рвать, стошнить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и всплеснул , достанет , Всплеснут , Он поражает , будет рукоплескать , они в общении , бил , валяется , всплескивают , Моим посему ударяй
и еще 1 значений
Подробнее
H3709 כַּף‎ - руки [1. ладонь, кисть, рука;2. ступня, стопа, подошва, нога;3. лапа;4. чаша, кадильница, тарелка, ложка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , кадильница , рук , руками , в руку , который на ладони , в руке , и на руки , руку , от подошвы
и еще 98 значений
Подробнее
H8319 שׂרק‎ - и посвищет [A(qal):свистеть.]
Часть речи
Значение слова שׂרק‎:
Варианты синодального перевода
и посвищет , знак , и свистнет , и посвищут , и даст , даст , свищут , твои свищут , свистнули , мимо него посвищет
и еще 3 значений
Подробнее
H4725 מָקוֹם‎ - место [Место, местность, пространство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту , места , на том месте , то место
и еще 173 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 9:8
И о храме сем высоком всякий, проходящий мимо его, ужаснется и свистнет, и скажет: "за что Господь поступил так с сею землею и с сим храмом?"
Есф 9:22-25
как таких дней, в которые Иудеи сделались покойны от врагов своих, и как такого месяца, в который превратилась у них печаль в радость, и сетование -- в день праздничный, -- чтобы сделали их днями пиршества и веселья, посылая подарки друг другу и подаяния бедным.
И приняли Иудеи то, что уже сами начали делать, и о чем Мардохей написал к ним,
как Аман, сын Амадафа, Вугеянин, враг всех Иудеев, думал погубить Иудеев и бросал пур, жребий, об истреблении и погублении их,
и как Есфирь дошла до царя, и как царь приказал новым письмом, чтобы злой замысл Амана, который он задумал на Иудеев, обратился на голову его, и чтобы повесили его и сыновей его на дереве.
Иер 19:8
И сделаю город сей ужасом и посмеянием; каждый, проходящий через него, изумится и посвищет, смотря на все язвы его.
Плач 2:15
Руками всплескивают о тебе все проходящие путем, свищут и качают головою своею о дщери Иерусалима, говоря: "это ли город, который называли совершенством красоты, радостью всей земли?"
Мих 6:16
Сохранились у вас обычаи Амврия и все дела дома Ахавова, и вы поступаете по советам их; и предам Я тебя опустошению и жителей твоих посмеянию, и вы понесете поругание народа Моего.
Прит 11:10
При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество.
Откр 18:20
Веселись о сем, небо и святые Апостолы и пророки; ибо совершил Бог суд ваш над ним.
Соф 2:15
Вот чем будет город торжествующий, живущий беспечно, говорящий в сердце своем: "я, и нет иного кроме меня". Как он стал развалиною, логовищем для зверей! Всякий, проходя мимо него, посвищет и махнет рукою.
Синодальный перевод
Всплеснут о нём руками и посвищут над ним с места его!
Новый русский перевод+
Только руками о нём всплеснут, да посвистят ему вслед.
Перевод Десницкого
И будут хлопать в ладоши, и свистеть ему вслед.
Библейской Лиги ERV
С насмешкой рукоплещут люди и свистят, когда злобные бегут из своего дома».
Современный перевод РБО +
И будут хлопать в ладоши и свистеть ему вслед». —
Под редакцией Кулаковых+
И кругом захлопают в ладоши, вслед ему засвищут“.
Cовременный перевод WBTC
С насмешкой рукоплещут люди и свистят, из дома прогоняя злобных.
Макария Глухарева ВЗ
Всплеснут о нем руками, и посвищут над ним с места его.
Перевод Юнгерова ВЗ
Восплеснет о нем руками Своими568, и съ шумом унесетъ569 его с места его570.
Аверинцев: отдельные книги
Только всплеснут руками о нем, только посвищут ему вслед.
Елизаветинская Библия
воспле́щетъ на́нь рѹка́ма свои́ма и҆ съ шѹ́момъ во́зметъ є҆го̀ ѿ мѣ́ста своегѡ̀.
Елизаветинская на русском
восплещет нань рукама своима и с шумом возмет его от места своего.