Симфония Стронга
: место H4725 מָקוֹם
Номер:
H4725
Значение слова:
מָקוֹם
- место [Место, местность, пространство.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Or maqom {maw-kome'}; also (feminine) mqowmah {mek-o-mah'}; or mqomah {mek-o-mah'}; from H6965 (quwm); properly, a standing, i.e. A spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) — country, × home, × open, place, room, space, × whither(-soever).
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту , места , на том месте , то место , из сего места , на то место , до места , от места , его на месте , и на месте , к месту , сие место , есть место , того места , твоих ибо место , из своего места , это место , над местом , в том месте , во всех местах , и где место , на всяком месте , в место , в землю , твоих на всяком месте , у тебя место , тебя в то место , в то место , всякое место , твоим на том месте , от тебя то место , твоего на место , ему место , его на свое место , в местности , вас на место , из всех мест , их на место , на этом месте , сей до места , твои и с места , все место , и пошел на место , нет на месте , мы место , он сие место , твоего место , и место , на одно место , на свое место , в нашем месте , я в свое место , их по местам , где пепел , его на места , это на всяком месте , где нельзя , их в места , вашего на сие место , вам места , вашего на место , все места , их от места , но к месту , тогда какое место , твои на всяком месте , но на том только месте , твое на месте , но только на том месте , тебя на месте , твоему на месте , тебе на том месте , своей на место , своего местопребывания , вас на месте , нас на место , вы на место , по своему месту , Посему то место , свое место , ваши это такое место , из сих мест , же места , с своего места , она из того места , местопребывания , они в место , на своем месте , его в свое место , во всех сих местах , их на месте , а место , расстояние , будет мне место , в своем месте , и во всех местах , чрез то место , Посему и месту , его на своем месте , на таком месте , против него в каком бы месте , там место , на сие место , Твой на месте , и были с обеих сторон у места , в этом месте , в сем месте , свою на то место , вот место , себе там место , местом , Мой на место , сие и не погаснет , мне место , за это место , Себе место , по обе стороны у места , его и места , Его о месте , но там не было места , со всех мест , местах , и месте , во всяком месте , с мест , свой и место , его с места , и да не будет места , и таково место , его место , над ним с места , ее-место , Твоего и место , на его место , нас в земле , и нет его и место , Его во всех местах , к тому месту , так что другим не остается места , из жилища , нет чистого места , будет вместо , для меня место , для Меня и где место , на сем месте , же на место , и с местом , Моя на место , из того места , вам на сем месте , когда место , по недостатку места , с местом , будут как место , и из всех мест , вас в то место , более места , вас на сем месте , твою во всех местах , о месте , но к тому месту , в местопребывании , их из всех мест , пространства , ибо это место , Моего и место , это будет для них местом , и вот там одно место , это-место , и там , в Мое место , их из того места , во всех селениях , до основания , со своего места , и на всяком месте
Варианты в King James Bible
country, places, place, room, space, open, whithersoever, home
Варианты в English Standard Version
and wherever, the same places, [of Nineveh], dwell, in its place, a certain place, from your homeland, is the place, every place, our own place, your towns, his home, and regions, are the source, the spot, and a place, its homeland, the place where, to his homeland, from your positions, that in the place
Варианты в New American Standard Bible
localities, source, area, place, position, room, direction, hometown, suitable, home, country, places, sites, wherever, space, ground, site, some
Родственные слова
H6965 קוּם;
, H140 אדניקם;
, H296 אחיקם;
, H471 אליקים;
, H510 אלקוּם;
, H3079 יהויקים;
, H3351 יקוּם;
, H3356 יקים;
, H3359 יקמיה;
, H3360 יקמעם;
, H3361 יקמעם;
, H5840 עזריקם;
, H6966 קוּם;
, H6967 קומה;
, H6968 קוממיּוּת;
, H7009 קים;
, H7012 קימה;
, H7054 קמה;
, H7055 קמוּאל;
, H7056 קמון;
, H8617 תּקוּמה;
, H8618 תּקומם;
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Нав 1 : 3 ]
Всякое место, на которое ступят стопы ног ваших, Я даю вам, как Я сказал Моисею:
[ Нав 3 : 3 ]
и дали народу повеление, говоря: когда увидите ковчег завета Господа Бога вашего и священников [наших и] левитов, несущих его, то и вы двиньтесь с места своего и идите за ним;
[ Нав 4 : 18 ]
И когда священники, несшие ковчег завета Господня, вышли из Иордана, то, лишь только стопы ног их ступили на сушу, вода Иордана устремилась по своему месту и пошла, как вчера и третьего дня, выше всех берегов своих.
[ Нав 5 : 9 ]
И сказал Господь Иисусу: ныне Я снял с вас посрамление Египетское. Почему и называется то место "Галгал", даже до сего дня.
[ Нав 5 : 15 ]
Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал.
[ Нав 7 : 26 ]
И набросали на него большую груду камней, которая уцелела и до сего дня. После сего утихла ярость гнева Господня. Посему то место называется долиною Ахор даже до сего дня.
[ Нав 8 : 19 ]
Сидевшие в засаде тотчас встали с места своего и побежали, как скоро он простер руку свою, вошли в город и взяли его и тотчас зажгли город огнем.
[ Нав 9 : 27 ]
и определил в тот день Иисус, чтобы они рубили дрова и черпали воду для [всего] общества и для жертвенника Господня; [посему жители Гаваона сделались дровосеками и водоносами для жертвенника Божия] даже до сего дня, на месте, какое ни избрал бы [Господь].
[ Нав 20 : 4 ]
И кто убежит в один из городов сих, пусть станет у ворот города и расскажет вслух старейшин города сего дело свое; и они примут его к себе в город и дадут ему место, чтоб он жил у них;
[ Суд 2 : 5 ]
От сего и называют то место Бохим. Там принесли они жертву Господу.
[ Суд 7 : 7 ]
И сказал Господь Гедеону: тремя стами лакавших Я спасу вас и предам Мадианитян в руки ваши, а весь народ пусть идет, каждый в свое место.
[ Суд 9 : 55 ]
Израильтяне, видя, что умер Авимелех, пошли каждый в свое место.
[ Суд 11 : 19 ]
И послал Израиль послов к Сигону, царю Аморрейскому, царю Есевонскому, и сказал ему Израиль: позволь нам пройти землею твоею в свое место.
[ Суд 15 : 17 ]
Сказав это, бросил челюсть из руки своей и назвал то место: Рамаф-Лехи.
[ Суд 18 : 10 ]
когда пойдете вы, придете к народу беспечному, и земля та обширна; Бог предает ее в руки ваши; это такое место, где нет ни в чем недостатка, что получается от земли.
[ Суд 18 : 12 ]
Они пошли и стали станом в Кириаф-Иариме, в Иудее. Посему и называют то место станом Дановым до сего дня. Он позади Кириаф-Иарима.
[ Суд 19 : 13 ]
И сказал слуге своему: дойдем до одного из сих мест и ночуем в Гиве, или в Раме.
[ Суд 19 : 16 ]
И вот, идет один старик с работы своей с поля вечером; он родом был с горы Ефремовой и жил в Гиве. Жители же места сего были сыны Вениаминовы.
[ Суд 19 : 28 ]
Он сказал ей: вставай, пойдем. Но ответа не было, [потому что она умерла]. Он положил ее на осла, встал и пошел в свое место.
[ Суд 20 : 22 ]
Но народ Израильский ободрился, и опять стали в боевой порядок на том месте, где стояли в прежний день.
[ Суд 20 : 33 ]
И все Израильтяне встали с своего места и выстроились в Ваал-Фамаре. И засада Израилева устремилась из своего места, с западной стороны Гивы.