Библия : Иов 29 глава
8 стих
[ Иов 29 : 7 ]
когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, --
[ Иов 29 : 8 ]
юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
[ Иов 29 : 9 ]
князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5288 נַעַר
- отрок [1. мальчик, отрок;2. юноша, молодой человек;3. слуга, раб.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отрок , отрока , слуге , слуга , отроку , отроки , юноши , из отроков , слугам , отрокам
и еще 120 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H2244 חבא
- и скрылся [B(ni):скрываться, прятаться, укрываться.D(pu):иметь нужду скрываться.E(hi):скрывать, укрывать, прятать.G(hith):скрываться, прятаться, укрываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и скрылся , потому что она укрыла , тайно , и скрылись , они скрываются , в которой они скрывались , потому что скрылся , вот он скрывается , укрывались , в которых попрятались
и еще 24 значений
Подробнее
H3453 יָשִׂישׂ
- В старцах [Старец, старый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
В старцах , и старец , а старцы , а вы-старцы ,
Подробнее
H6965 קום
- и встал [A(qal):вставать, восставать, стоять, подниматься.C(pi):ставить, устанавливать, утверждать, выполнять, назначать, укреплять, восстанавливать, поднимать (из руин).E(hi):ставить, поднимать, воздвигать, исполнять, утверждать.F(ho):1. быть поставленным;2. быть исполненным.G(hith):восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и встал , встань , встал , и встали , восстань , встаньте , и встала , вставайте , и поставил , восстал
и еще 380 значений
Подробнее
H5975 עמד
- и стал [A(qal):стоять, вставать, останавливаться, оставаться.E(hi):становить, устанавливать, восстанавливать.F(ho):быть поставленным, стоять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и стал , и поставил , и стали , стоял , стояли , стоит , и стоял , устоять , стояло , стоять
и еще 312 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 2:17
Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите.
1Пет 5:5
Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
Лев 19:32
Пред лицем седого вставай и почитай лице старца, и бойся [Господа] Бога твоего. Я Господь [Бог ваш].
Прит 16:31
Венец славы - седина, которая находится на пути правды.
Прит 20:8
Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.
Рим 13:3
Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее,
Рим 13:4
ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
Рим 13:7
Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь.
Тит 3:1
Напоминай им повиноваться и покоряться начальству и властям, быть готовыми на всякое доброе дело,
Синодальный перевод
юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
Новый русский перевод+
меня завидев, юноши отступали, и поднимались старцы;
Перевод Десницкого
и юноши, завидев меня, расступалась, а старики поднимались и стояли.
Библейской Лиги ERV
молодые люди, увидев меня, в сторону отступали и старики уважительно вставали предо мной.
Современный перевод РБО +
и юноши, завидев меня, расступались, а старики поднимались и стояли.
Под редакцией Кулаковых+
юноши, завидев меня, сторонились, старцы, поднявшись, стояли.
Cовременный перевод WBTC
молодые люди, увидев меня, в сторону отступали, и вставали предо мной старики уважительно.
Макария Глухарева ВЗ
Юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали, стояли;
Перевод Юнгерова ВЗ
Увидев меня, юноши скрывались, а все старцы становились.
Аверинцев: отдельные книги
юноши прятались, завидев меня, а старцы, поднявшись, оставались стоять.
Елизаветинская Библия
Ви́дѧще мѧ̀ ю҆́нѡши скрыва́шасѧ, старѣ҄йшины же всѝ востава́ша:
Елизаветинская на русском
Видяще мя юноши скрывашася, старейшины же вси воставаша: