Загрузка

Библия : Иов 3 глава 19 стих

[ Иов 3 : 18 ]
Там узники вместе наслаждаются покоем и не слышат криков приставника.
[ Иов 3 : 19 ]
Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего.
[ Иов 3 : 20 ]
На что дан страдальцу свет, и жизнь огорченным душею,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6996 קָטֹן‎ - от малого [Маленький, меньший, младший, маловажный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
от малого , малый , младшего , до малого , младшей , тебе а все малые , а все малые , маленькую , небольшую , небольшой
и еще 65 значений
Подробнее
H1419 גדוֹל‎ - великий [Великий, большой.]
Часть речи
Значение слова גדוֹל‎:
Варианты синодального перевода
великий , великого , великое , большие , великим , большой , громким , великие , до большого , велик
и еще 265 значений
Подробнее
H5650 עֶבֶד‎ - раба [Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам , рабства , слуг , слугам
и еще 285 значений
Подробнее
H2670 חָפְשִׂי‎ - на волю [Освобождённый, свободный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
на волю , их на волю , его от себя на свободу , на свободу , бы свободным , свободен , брошенный , свою на волю , его от себя на волю ,
Подробнее
H113 אָדוֹן‎ - господина [Господин, господь, государь, владыка, властитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господина , господин , господину , Господа , к господину , ему господин , государь , Господь , с господином , к государю
и еще 113 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 12:5
и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы; -
Еккл 12:7
И возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратился к Богу, Который дал его.
Еккл 8:8
Человек не властен над духом, чтобы удержать дух, и нет власти у него над днем смерти, и нет избавления в этой борьбе, и не спасет нечестие нечестивого.
Евр 9:27
И как человекам положено однажды умереть, а потом суд,
Иов 30:23
Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих.
Лк 16:22
Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
Лк 16:23
И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
Пс 48:14-20
Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила - жилище их.
Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
Пс 48:2
Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, -
Пс 48:6-10
"для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?"
Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
Синодальный перевод
Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего.
Новый русский перевод+
Там и малый, и великий равны и слуга свободен перед господином.
Перевод Десницкого
там ничтожный и великий — вместе, там раб неподвластен господину.
Библейской Лиги ERV
В могилах люди все: и знатный, и безродный, там от хозяина свободен даже раб.
Современный перевод РБО +
там ничтожный и великий — вместе, там раб неподвластен господину.
Под редакцией Кулаковых+
И малый, и великий там равны, и над рабами нет владык.
Cовременный перевод WBTC
В могилах люди все — и знатный, и безродный, — и от хозяина свободен даже раб.
Макария Глухарева ВЗ
Малый и великий там одно и то же, и раб отпущен на свободу от господина своего.
Перевод Юнгерова ВЗ
Малый и великий там, и раб не боится господина своего.
Аверинцев: отдельные книги
малый и великий там равны, пред господином волен раб.
Елизаветинская Библия
ма́лъ и҆ вели́къ та́мѡ є҆́сть, и҆ ра́бъ не боѧ́йсѧ господи́на своегѡ̀:
Елизаветинская на русском
мал и велик тамо есть, и раб не бояйся господина своего: