Загрузка

Библия : Иов 30 глава 10 стих

[ Иов 30 : 9 ]
Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.
[ Иов 30 : 10 ]
Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицем моим.
[ Иов 30 : 11 ]
Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицем моим.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8581 תּעב‎ - гнусные [B(ni):быть отвратительным или противным, быть гнусным, быть презренным.C(pi):1. гнушаться, отвращаться;2. делать гнусным или отвратительным, осквернять.D(pu):причастие: презираемый, презренный.E(hi):поступать гнусно, делать мерзость.]
Часть речи
Значение слова תּעב‎:
Варианты синодального перевода
гнусные , сего и гнушайся , Не гнушайся , твой не гнушайся , он поступал , гнусно , противно , было , и возгнушаются , тем больше нечист
и еще 15 значений
Подробнее
H7368 רחק‎ - не удаляйся [A(qal):1. быть далёким, быть отдалённым, быть на расстоянии;2. удаляться, далеко уходить, хранить себя на расстоянии.B(ni):быть удалённым, быть отнятым.C(pi):далеко посылать.E(hi):удалять, далеко уходить, далеко держаться.]
Часть речи
Значение слова רחק‎:
Варианты синодального перевода
не удаляйся , далеко , удали , Удаляйся , Ты удалил , чтобы удалить , расстоянии , Еще не далеко , Если далеко , будет
и еще 45 значений
Подробнее
H2820 חשׂךְ‎ - пожалел [A(qal):1. удерживать, задерживать;2. сохранять, сберегать, щадить, жалеть.B(ni):1. удерживаться;2. быть сохранённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пожалел , твоего и удержал , запретил , и сохранивший , щадил , мой отказался , наш пощадил , Не буду же я удерживать , утешал , ли я не утоляется
и еще 17 значений
Подробнее
H7536 רֹק‎ - слюну [Плевок, слюна, оплевание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слюну , плевать , и оплевания ,
Подробнее
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 25:9
тогда невестка его пусть пойдет к нему в глазах старейшин, и снимет сапог его с ноги его, и плюнет в лице его, и скажет: "так поступают с человеком, который не созидает дома брату своему [у Израиля]";
Ис 50:6
Я предал хребет Мой биющим и ланиты Мои поражающим; лица Моего не закрывал от поруганий и оплевания.
Иов 19:13
Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
Иов 19:14
Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
Иов 19:19
Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
Иов 42:6
поэтому я отрекаюсь и раскаиваюсь в прахе и пепле.
Мф 26:56
Сие же все было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали.
Мф 26:67
Тогда плевали Ему в лице и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам
Мф 27:30
и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
Чис 12:14
И сказал Господь Моисею: если бы отец ее плюнул ей в лице, то не должна ли была бы она стыдиться семь дней? итак пусть будет она в заключении семь дней вне стана, а после опять возвратится.
Прит 19:7
Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет.
Пс 87:8
Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил [меня].
Зах 11:8
И истреблю трех из пастырей в один месяц; и отвратится душа Моя от них, как и их душа отвращается от Меня.
Синодальный перевод
Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицом моим.
Новый русский перевод+
Гнушаются меня, избегают меня и в лицо мне плевать не стыдятся.
Перевод Десницкого
Презирают меня, сторонятся, плюются, меня завидя.
Библейской Лиги ERV
Они презирают меня и держатся в стороне, не раздумывая, плюют в лицо мне.
Современный перевод РБО +
Презирают меня, сторонятся, плюются, меня завидя.
Под редакцией Кулаковых+
Мной гнушаются они, меня сторонятся, в лицо мне плюнуть не преминут.
Cовременный перевод WBTC
Они презирают меня и держатся в стороне, не раздумывая, плюют в лицо мне.
Макария Глухарева ВЗ
Гнушаются мною, удаляются от меня, и не боятся плевать мне в лице.
Перевод Юнгерова ВЗ
Они гнушаются мною, становясь далеко, и не удерживаются плевать пред лицем моимъ631.
Аверинцев: отдельные книги
Они гнушаются меня, обегают меня, не стыдятся плевать пред лицом моим;
Елизаветинская Библия
возгнѹша́лисѧ же мно́ю ѿстѹпи́вше дале́че, ни лица̀ моегѡ̀ пощадѣ́ша ѿ плюнове́нїѧ.
Елизаветинская на русском
возгнушалися же мною отступивше далече, ни лица моего пощадеша от плюновения.