Библия : Иов 30 глава
11 стих
[ Иов 30 : 10 ]
Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицем моим.
[ Иов 30 : 11 ]
Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицем моим.
[ Иов 30 : 12 ]
С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6605 פּתח
- и отверз [A(qal):открывать, отворять, раскрывать.B(ni):1. быть открытым, открываться;2. быть освобождённым;3. распоясываться, развязываться, снимать.C(pi):1. открывать, отворять, открываться;2. развязывать, рассёдлывать;3. бороздить;4. вырезать (по дереву или по камню).G(hith):1. развязываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отверз , Твои отверсты , и вырежь , открою , открыл , и отворил , И открыл , и открыли , Открыла , раскроет
и еще 116 значений
Подробнее
H3499 יֶתֶר
- Прочее [1. остаток, избыток;2. тетива (лука), верёвка;3. наречие — чрезвычайно.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Прочее , Прочие , и прочему , и прочий , у вас оставшееся , а остатками , а остаток , остаток , и прочих , а оставшееся
и еще 43 значений
Подробнее
H6031 ענה
- смиряйте [A(qal):1. быть склонённым или согбенным, быть притеснённым или угнетённым; в переносном смысле — быть жалким или несчастным;2. наклоняться, нагибаться;3. заниматься, заботиться. B(ni):1. склоняться, нагибаться, смиряться;2. быть усмирённым.C(pi):1. угнетать, покорять, смирять, притеснять, уничижать, изнасиловать, обесчестить;2. петь.D(pu):быть притеснённым или угнетённым.E(hi):занимать.G(hith):1. поклоняться, покоряться;2. мучиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
смиряйте , работ чтобы изнуряли , Но чем более изнуряли , смиришься , не притесняйте , же ты притеснишь , и смирят , чтобы смирить , чтобы они упражнялись , их и будут
и еще 73 значений
Подробнее
H7971 שׂלח
- и послал [A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить , и пошлю , я пошлю , и он не отпустил
и еще 432 значений
Подробнее
H7448 רֶסֶן
- с себя узду [1. узда, удило;2. челюсть.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
с себя узду , челюстям , и удилами , узда ,
Подробнее
H6440 פָּנִים
- лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 16:5-8
Когда дошел царь Давид до Бахурима, вот вышел оттуда человек из рода дома Саулова, по имени Семей, сын Геры; он шел и злословил,
и бросал камнями на Давида и на всех рабов царя Давида; все же люди и все храбрые были по правую и по левую сторону [царя].
Так говорил Семей, злословя его: уходи, уходи, убийца и беззаконник!
Господь обратил на тебя всю кровь дома Саулова, вместо которого ты воцарился, и предал Господь царство в руки Авессалома, сына твоего; и вот, ты в беде, ибо ты -- кровопийца.
Иак 1:26
Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие.
Иов 12:18
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
Иов 12:21
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
Мф 26:67
Тогда плевали Ему в лице и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам
Мф 26:68
и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?
Мф 27:39-44
Проходящие же злословили Его, кивая головами своими
и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:
других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;
уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
Пс 34:21
расширяют на меня уста свои; говорят: "хорошо! хорошо! видел глаз наш".
Синодальный перевод
Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицом моим.
Новый русский перевод+
Бог сделал меня слабым и беспомощным, и они распоясались предо мной.
Перевод Десницкого
На беду мне тетива моя ослабла — вот и сбросили они узду передо мной.
Библейской Лиги ERV
Теперь, когда Бог порвал тетиву у лука моего и унизил меня, они не сдерживаются в присутствии моём.
Современный перевод РБО +
На беду мне тетива моя ослабла — вот и сбросили они узду передо мной.
Под редакцией Кулаковых+
Вот Он расторг мою тетиву, унизил меня! Потому-то недруги мои будто с цепи сорвались.
Cовременный перевод WBTC
Теперь, когда Бог порвал тетиву у лука моего, и унизил меня, они не сдерживаются в присутствии моём.
Макария Глухарева ВЗ
Ибо разорвали оброть свою и теснят меня, и сбросили узду пред лицем моим.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо Онъ632, открывъ колчан Свой, уязвилъ633 меня и наложил узду на уста634 мои.
Аверинцев: отдельные книги
ибо Он разорвал мою тетиву — и разнуздались они пред лицом моим!
Елизаветинская Библия
Ѿве́рзъ бо тѹ́лъ сво́й ѹ҆ѧзви́ мѧ, и҆ ѹ҆здѹ̀ ѹ҆ста́мъ мои҄мъ наложѝ.
Елизаветинская на русском
Отверз бо тул свой уязви мя, и узду устам моим наложи.