Загрузка

Библия : Иов 30 глава 24 стих

[ Иов 30 : 23 ]
Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих.
[ Иов 30 : 24 ]
Верно, Он не прострет руки Своей на дом костей: будут ли они кричать при своем разрушении?
[ Иов 30 : 25 ]
Не плакал ли я о том, кто был в горе? не скорбела ли душа моя о бедных?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H1164 בְּעִי‎ - Своей на дом [Молитва? возможно: приставка בְ‎, «в» с H5856 (עִי‎) — «в разрушении» или «в погибели».]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Своей на дом , костей ,
Подробнее
H1164 בְּעִי‎ - Своей на дом [Молитва? возможно: приставка בְ‎, «в» с H5856 (עִי‎) — «в разрушении» или «в погибели».]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Своей на дом , костей ,
Подробнее
H7769 שׂוּעַ‎ - будут ли они кричать [1. богатство;2. крик о помощи.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
будут ли они кричать , твоему богатству ,
Подробнее
H6365 פִּיד‎ - при своем разрушении [Разрушение, погибель, беда.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
при своем разрушении , ли я погибели , от них и беду ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Суд 5:31
Так да погибнут все враги Твои, Господи! Любящие же Его да будут как солнце, восходящее во всей силе своей! - И покоилась земля сорок лет.
Мф 27:39-44
Проходящие же злословили Его, кивая головами своими
и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:
других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;
уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
Пс 34:25
да не говорят в сердце своем: "хорошо! [хорошо!] по душе нашей!" Да не говорят: "мы поглотили его".
Синодальный перевод
Верно, Он не прострёт руки Своей на дом костей: будут ли они кричать при своём разрушении?
Новый русский перевод+
О, никто не поднимет руку на бедняка, когда он призывает на помощь в своем несчастье!
Перевод Десницкого
Разве поднимают на несчастного руку, когда гибнет он, о помощи взывая?!
Библейской Лиги ERV
Но ведь никто же руку не поднимет на того, кто уже унижен и о пощаде просит.
Современный перевод РБО +
Разве поднимают на несчастного руку, когда гибнет он, о помощи взывая?!
Под редакцией Кулаковых+
Разве бедняку я не протягивал руку, если, погибая, он молил меня о помощи?
Cовременный перевод WBTC
Но ведь никто же руку не поднимет на того, кто уже унижен и о пощаде просит.
Макария Глухарева ВЗ
И всуе моление! Он возносит руку, хотя они и вопиют, когда Он губит.
Перевод Юнгерова ВЗ
Если бы возможно было, я убил-бы650 самого себя, или умолял-бы другого сделать со мною это651.
Аверинцев: отдельные книги
Наложит ли на гибнущего руку Он, не будет ли помилован молящий в беде?
Елизаветинская Библия
А҆́ще бы возмо́жно бы́ло, са́мъ бы́хъ себѐ ѹ҆би́лъ, и҆лѝ моли́лъ бы́хъ и҆но́го, дабы̀ мѝ то̀ сотвори́лъ.
Елизаветинская на русском
Аще бы возможно было, сам бых себе убил, или молил бых иного, дабы ми то сотворил.