Загрузка

Библия : Иов 30 глава 29 стих

[ Иов 30 : 28 ]
Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.
[ Иов 30 : 29 ]
Я стал братом шакалам и другом страусам.
[ Иов 30 : 30 ]
Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H251 אָח‎ - брата [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
брата , братьев , брат , брату , братья , и братья , его и братьями , братьям , и братьев , из братьев
и еще 201 значений
Подробнее
H8577 תַּנִּין‎ - шакалов [1. морское чудовище;2. дракон, динозавр;3. змея.]
Часть речи
Значение слова תַּנִּין‎:
Варианты синодального перевода
шакалов , он сделается змеем , его и он сделался змеем , и они сделались змеями , драконов , чудовище , рыб , Драконовым , или морское , шакалам
и еще 14 значений
Подробнее
H7453 רעַ‎ - ближнего [Друг, товарищ, ближний, сосед, любовник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ближнего , другу , друга , ближнему , другого , на ближнего , у ближнего , против ближнего , друзей , друг
и еще 72 значений
Подробнее
H3284 יַעֲנָה‎ - страусам [Страус.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
страусам ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 13:21
Но будут обитать в нем звери пустыни, и домы наполнятся филинами; и страусы поселятся, и косматые будут скакать там.
Ис 13:22
Шакалы будут выть в чертогах их, и гиены - в увеселительных домах.
Ис 38:14
Как журавль, как ласточка издавал я звуки, тосковал как голубь; уныло смотрели глаза мои к небу: Господи! тесно мне; спаси меня.
Иов 17:14
гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
Мал 1:3
а Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его - шакалам пустыни.
Мих 1:8
Об этом буду я плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнаженный, выть, как шакалы, и плакать, как страусы,
Пс 101:6
от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
Синодальный перевод
Я стал братом шакалам и другом страусам.
Новый русский перевод+
Я стал братом шакалам и другом совам.
Перевод Десницкого
я теперь брат шакалам, страусам теперь я друг.
Библейской Лиги ERV
Шакалам стал я братом и другом — страусам.
Современный перевод РБО +
я теперь брат шакалам, страусам теперь я друг.
Под редакцией Кулаковых+
Братом я стал шакалам и другом страусам.
Cовременный перевод WBTC
Шакалам стал я братом и другом страусам.
Макария Глухарева ВЗ
Я сделался братом шакалам, и другом страусам.
Перевод Юнгерова ВЗ
Братомъ стал сиренамъ654, другом птицамъ655.
Аверинцев: отдельные книги
Сделался я шакалам брат и для страусов пустыни друг.
Елизаветинская Библия
Бра́тъ бы́хъ сі́ринамъ, дрѹ́гъ же пти́чїй.
Елизаветинская на русском
Брат бых сиринам, друг же птичий.