Загрузка

Библия : Иов 33 глава 7 стих

[ Иов 33 : 6 ]
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
[ Иов 33 : 7 ]
поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
[ Иов 33 : 8 ]
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H367 אימָה‎ - ужас [Ужас, страх.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ужас , на них страх , его-ужас , ужасы , на него ужас , на нас ужас , его так как они были в страхе , Свой и страх , Твою и ужас , его ужасы
и еще 6 значений
Подробнее
H1204 בּעת‎ - устрашили [B(ni):ужасаться, устрашаться, убояться.C(pi):пугать, ужасать, устрашать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
устрашили , и возмущал , возмущает , потому что устрашен , был , затрепетал , да страшатся , пугаешь , Его да не ужасает , Его не устрашает
и еще 8 значений
Подробнее
H405 אֶכֶף‎ - тебя и рука [Рука, возможно: достоинство, вес.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тебя и рука ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 13:21
удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
Иов 9:34
Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, --
Пс 31:4
ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху.
Пс 87:16
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
Синодальный перевод
поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
Новый русский перевод+
Страх передо мной тебя не смутит, и рука моя тебе тяжела не будет.
Перевод Десницкого
я тебе не внушаю ужас и гнет мой тебе не грозит.
Библейской Лиги ERV
Не бойся меня, Иов, не стану я с тобой сурово обращаться.
Современный перевод РБО +
я тебе не внушаю ужас, и гнет мой тебе не грозит.
Под редакцией Кулаковых+
Нечего тебе меня бояться, рука моя на тебя не обрушится.
Cовременный перевод WBTC
Не бойся меня, Иов, моя рука тебе не будет тяжела.
Макария Глухарева ВЗ
И так страх мой не будет приводить тебя в ужас, и бремя мое не будет тяготеть на тебе.
Перевод Юнгерова ВЗ
(Поэтому) страх предо мною не смутит тебя и рука моя не будет тяжка для тебя719.
Аверинцев: отдельные книги
Вот, страх передо мной не смущает тебя, рука моя не будет для тебя тяжела.
Елизаветинская Библия
не стра́хъ мо́й тѧ̀ смѧте́тъ, нижѐ рѹка̀ моѧ̀ тѧжка̀ бѹ́детъ на тѧ̀.
Елизаветинская на русском
не страх мой тя смятет, ниже рука моя тяжка будет на тя.