Загрузка

Библия : Иов 34 глава 16 стих

[ Иов 34 : 15 ]
вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
[ Иов 34 : 16 ]
Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
[ Иов 34 : 17 ]
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H998 בִּינָה‎ - разума [Разумение, понимание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
разума , и разума , разум , и разум , ваша и разум , пришли люди разумные , знания , разумения , Итак если ты имеешь разум , смысл
и еще 16 значений
Подробнее
H238 אזן‎ - внимай [Слушать, внимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
внимай , внимайте , Услышь , мою внемли , и внимайте , ухо , Его и внимать , приклоните , вашего и не внял , их но те не слушали
и еще 24 значений
Подробнее
H6963 קוֹל‎ - голос [Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов , звук , вопль , гласу
и еще 155 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 12:3
И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
Иов 13:2-6
Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
Синодальный перевод
Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
Новый русский перевод+
Имеешь ты разум, так слушай это; внимай моей речи.
Перевод Десницкого
Если есть у тебя разум — слушай, внимай моим речам!
Библейской Лиги ERV
И если вы действительно мудры, то будете внимательны ко мне.
Современный перевод РБО +
Если есть у тебя разум — слушай, внимай моим речам!
Под редакцией Кулаковых+
Пойми же это, выслушай меня, к голосу речей моих прислушайся!
Cовременный перевод WBTC
И если вы действительно мудры, то будете внимательны ко мне.
Макария Глухарева ВЗ
Итак, если имеешь смысл, то слушай это, внемли гласу речей моих.
Перевод Юнгерова ВЗ
Если же ты не убедился (в сем), то выслушай это, внимай словамъ763 (моим):
Аверинцев: отдельные книги
Имеешь разум, так послушай меня, вонми гласу речей моих!
Елизаветинская Библия
А҆́ще же не ѹ҆вѣща́ешисѧ, послѹ́шай си́хъ, внѹшѝ гла́съ глагѡ́лъ.
Елизаветинская на русском
Аще же не увещаешися, послушай сих, внуши глас глагол.