Библия : Иов 35 глава
14 стих
[ Иов 35 : 13 ]
Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
[ Иов 35 : 14 ]
Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и -- жди его.
[ Иов 35 : 15 ]
Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H637 אַף
- и [Также, даже, подлинно, истинно, хотя, вдобавок.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
и , более , подлинно , мне также , вас и , Истинно , бы , Тебя тем , менее , ли бы ты а тем
и еще 6 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H7789 שׂור
- не увидит [A(qal):смотреть, взирать, обращать взор, наблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не увидит , смотрю , Его но ныне еще нет зрю , мною кто увидит , не увидит его и уже не усмотрит , и если того не заметят , Он будет , смотреть , Свое кто может увидеть , воззри
и еще 7 значений
Подробнее
H1779 דִּין
- суд [1. суд, право, правосудие;2. приговор, осуждение;3. тяжба, судебное дело;4. ссора, спор.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
суд , суда , между судом , и судом , и права , что есть суд , Его но суд , суждениями , суждение , и мою тяжбу
и еще 9 значений
Подробнее
H3942 לִפְנַי
- пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H2342 חול
- трепещи [A(qal):1. ходить вокруг;2. оборачиваться, падать на;3. плясать хороводом, кружиться;4. мучиться в родах;5. корчиться, трепетать.C(pi):1. рожать;2. вызывать родовые муки, вызывать роды.D(pu):1. быть рождённым;2. трепетать. 5 приводить в трепет, ужасать.G(hith):1. причастие: кружащийся (вихрь);2. корчиться от страха, быть объятым ужасом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
трепещи , потрясает , и трепещет , Я родилась , родами , и падет , И помедлил , и ужаснутся , создавшего , Ждали
и еще 53 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 30:18
И потому Господь медлит, чтобы помиловать вас, и потому еще удерживается, чтобы сжалиться над вами; ибо Господь есть Бог правды: блаженны все уповающие на Него!
Ис 50:10
Кто из вас боится Господа, слушается гласа Раба Его? Кто ходит во мраке, без света, да уповает на имя Господа и да утверждается в Боге своем.
Ис 54:17
Ни одно орудие, сделанное против тебя, не будет успешно; и всякий язык, который будет состязаться с тобою на суде, - ты обвинишь. Это есть наследие рабов Господа, оправдание их от Меня, говорит Господь.
Иов 19:7
Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.
Иов 23:3
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
Иов 23:8-10
Но вот, я иду вперед -- и нет Его, назад -- и не нахожу Его;
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, -- выйду, как золото.
Иов 9:11
Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется и не замечу Его.
Иов 9:19
Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?
Мих 7:7-9
А я буду взирать на Господа, уповать на Бога спасения моего: Бог мой услышит меня.
Не радуйся ради меня, неприятельница моя! хотя я упал, но встану; хотя я во мраке, но Господь свет для меня.
Гнев Господень я буду нести, потому что согрешил пред Ним, доколе Он не решит дела моего и не совершит суда надо мною; тогда Он выведет меня на свет, и я увижу правду Его.
Пс 26:12-14
не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.
Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых.
Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа.
Пс 36:5
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Пс 36:6
и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
Пс 61:5
Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
Пс 61:8
В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.
Пс 76:5-10
Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
Пс 96:2
Облако и мрак окрест Его; правда и суд - основание престола Его.
Рим 8:33
Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их.
Рим 8:34
Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас.
Синодальный перевод
Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и — жди его.
Новый русский перевод+
Тем более Он не слышит, если ты говоришь, что Его не видишь, что дело твое — перед Ним, и что ты Его ожидаешь,
Перевод Десницкого
Как же ты говоришь, что Его не видишь, что на суд Ты его ожидаешь,
Библейской Лиги ERV
Поэтому, Иов, Господь не будет слушать тебя, когда ты говоришь, что Он тебе невидим. Ты ждёшь с Ним встречи, чтоб доказать свою невиновность.
Современный перевод РБО +
Как же ты говоришь, что Его не видишь, что на суд ты Его ожидаешь,
Под редакцией Кулаковых+
Хоть и говоришь ты, что Его не видел, есть у Него правый суд, и его жди!
Cовременный перевод WBTC
Поэтому, Иов, Господь не будет слушать тебя, когда ты говоришь, что он тебе невидим. Ты ждёшь с Ним встречи, чтобы доказать свою невиновность.
Макария Глухарева ВЗ
Хотя же ты и сказал, что не видишь Его; суд пред лицем Его, только пожди Его.
Перевод Юнгерова ВЗ
Судись же пред Ним, если можешь похвалить Его, как и теперь (делаешь).
Аверинцев: отдельные книги
Пусть ты сказал, что не видишь Его; суд у Него — так жди Его!
Елизаветинская Библия
Сѹди́сѧ же пред̾ ни́мъ, а҆́ще мо́жеши похвали́ти є҆го̀, ѩ҆́коже є҆́сть и҆ нн҃ѣ.
Елизаветинская на русском
Судися же пред ним, аще можеши похвалити его, якоже есть и ныне.


