Библия : Иов 36 глава
28 стих
[ Иов 36 : 27 ]
Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
[ Иов 36 : 28 ]
из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
[ Иов 36 : 29 ]
Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7834 שַׂחַק
- облака [1. пыль;2. облака, тучи.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
облака , Твоя и до облаков , и облака , Своей на облаках , небесных , на облака , из облаков , небеса , в облаках , воздушных
и еще 9 значений
Подробнее
H5140 נזל
- влага [A(qal):течь, литься, струиться.E(hi):проливать, источать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
влага , и потоки , польется , таяли , каплют , потоки , их и потоки , Своим и потекут , и текущую , и польются
и еще 5 значений
Подробнее
H7491 רעף
- и изливаются [A(qal):капать, кропить.E(hi):кропить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и изливаются , Твои источают , источают , кропят , Кропите ,
Подробнее
H7227 רַבָּה
- много [1. многочисленный, великий, большой, множественный;2. начальник, глава.]
Часть речи
Значение слова רַבָּה:
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , начальник , множество , и многие , довольно , большое , и множество , и многомилостив
и еще 255 значений
Подробнее
H120 אָדָם
- человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 7:11
В шестисотый год жизни Ноевой, во второй месяц, в семнадцатый день месяца, в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились;
Быт 7:12
В сей самый день вошел в ковчег Ной, и Сим, Хам и Иафет, сыновья Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его с ними.
Иов 37:11-13
Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
Прит 3:20
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
Синодальный перевод
из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
Новый русский перевод+
Облака изливают влагу, и обильные ливни идут на людей.
Перевод Десницкого
проливаются из облаков, ливнями людей орошая.
Библейской Лиги ERV
Облака их приносят, и многих дождь омывает.
Современный перевод РБО +
проливаются из облаков, ливнями людей орошая.
Под редакцией Кулаковых+
из облаков сочатся, на людей изливаются щедро.
Cовременный перевод WBTC
Облака их приносят, и многих дождь омывает.
Макария Глухарева ВЗ
Которые льются с небес, окропляют множество человеков.
Перевод Юнгерова ВЗ
Польются (тогда) древния (воды)826, облака осенят весьма многихъ827 людей. Он определил время скоту: знают время сна. Всему этому не удивляется-ли твой ум? и не удаляется-ли828 у тебя сердце из тела829?
Аверинцев: отдельные книги
струями сочатся облака, обильно изливаются на людей.
Елизаветинская Библия
потекѹ́тъ ѡ҆бетша҄нїѧ, ѡ҆сѣни́ша же ѡ҆́блацы над̾ премно́гими людьмѝ: вре́мѧ поста́ви скотѹ̀, вѣ́дѧтъ же ло́жа чи́нъ. Ѡ҆ всѣ́хъ си́хъ не диви́тлитисѧ ѹ҆́мъ, и҆ не и҆змѣнѧ́етлисѧ тѝ се́рдце ѿ тѣ́ла;
Елизаветинская на русском
потекут обетшания, осениша же облацы над премногими людьми: время постави скоту, ведят же ложа чин. О всех сих не дивитлитися ум, и не изменяетлися ти сердце от тела?