Библия : Иов 37 глава
16 стих
[ Иов 37 : 15 ]
Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
[ Иов 37 : 16 ]
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
[ Иов 37 : 17 ]
Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3045 ידע
- и узнают [A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю , знает , не знаю , узнал
и еще 655 значений
Подробнее
H4657 מִפְלָשׂ
- ли равновесие [Равновесие, баланс.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ли равновесие ,
Подробнее
H5645 עָב
- облаков [1. густое облако, туча;2. густой лес, чаща.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
облаков , облака , к тебе в густом , и облака , на безоблачном , облако , от туч , в глинистой , в облаках , как облако
и еще 15 значений
Подробнее
H4652 מִפְלָאָה
- чудное [Чудо, чудное дело.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
чудное , дело ,
Подробнее
H4652 מִפְלָאָה
- чудное [Чудо, чудное дело.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
чудное , дело ,
Подробнее
H8549 תָּמִים
- порока [1. полный, целый;2. совершенный, непорочный;3. искренний, чистосердечный.]
Часть речи
Значение слова תָּמִים:
Варианты синодального перевода
порока , без , без порока , непорочен , у вас должен быть без порока , имеющую , искренним , мне верный , непорочно , и непорочный
и еще 37 значений
Подробнее
H1843 דּעַ
- вам мое мнение [Знание, мнение, рассуждение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам мое мнение , мое мнение , мои рассуждения , в знании ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 40:22
Он есть Тот, Который восседает над кругом земли, и живущие на ней - как саранча пред Ним; Он распростер небеса, как тонкую ткань, и раскинул их, как шатер для жилья.
Иер 10:12
Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса.
Иер 10:13
По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих.
Иов 26:8
Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
Иов 36:29
Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
Иов 36:4
потому что слова мои точно не ложь: пред тобою -- совершенный в познаниях.
Прит 3:19-20
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
Пс 103:2
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
Пс 103:24
Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
Пс 103:3
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
Пс 146:5
Велик Господь наш и велика крепость [Его], и разум Его неизмерим.
Синодальный перевод
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
Новый русский перевод+
Знаешь ли ты, как уравновешены облака, знаешь ли чудеса Того, Кто познанием совершенен?
Перевод Десницкого
Знаешь ли, как подвешены облака? Совершенно Его знание, дела чудесны!
Библейской Лиги ERV
Знаешь ли ты, как в небе держатся тучи? Они — лишь один пример чудес Господних, Который знает всё обо всём.
Современный перевод РБО +
Знаешь ли, как подвешены облака? Совершенно Его знание, дела чудесны!
Под редакцией Кулаковых+
Разве знаешь ты, как облака плывут? Вот чудо Преисполенного всяким знанием!
Cовременный перевод WBTC
Знаешь ли ты, как в небе держатся тучи? Они лишь пример Господних чудес. Господь знает всё обо всём.
Макария Глухарева ВЗ
Понимаешь ли, как висят облака, чудеса Всесовершенного в знаниях,
Перевод Юнгерова ВЗ
Он знаетъ различие облаков и великое падение злыхъ864.
Аверинцев: отдельные книги
Знаешь ли, как реют облака? Вот чудо Того, Кто веденьем полн!
Елизаветинская Библия
Вѣ́сть же разли́чїе ѡ҆блакѡ́въ и҆ вє́лїѧ падє́нїѧ ѕлы́хъ.
Елизаветинская на русском
Весть же различие облаков и велия падения злых.