Библия : Иов 37 глава
18 стих
[ Иов 37 : 17 ]
Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
[ Иов 37 : 18 ]
Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
[ Иов 37 : 19 ]
Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7554 רקע
- и разбили [A(qal):1. распростирать, расстилать;2. топтать;3. топать.C(pi):1. разбивать (в тонкие металлические листы);2. обкладывать, покрывать.D(pu):причастие: разбитый (в тонкие металлические листы).E(hi):простирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и разбили , их в листы , их и топчу , Ты ли с Ним распростер , утвердил , покрывает , их распростерший , и Своею силою разостлал , Разбитое , в листы
и еще 3 значений
Подробнее
H7834 שַׂחַק
- облака [1. пыль;2. облака, тучи.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
облака , Твоя и до облаков , и облака , Своей на облаках , небесных , на облака , из облаков , небеса , в облаках , воздушных
и еще 9 значений
Подробнее
H2389 חָזָק
- крепкою [Сильный, крепкий, твёрдый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
крепкою , крепкой , сильный , сильною , сильной , сильна , их силен , крепким , на ней силен , сего ибо он сильнее
и еще 28 значений
Подробнее
H3332 יצק
- и вылей [A(qal):1. лить, выливать, возливать, наливать;2. разливаться, сливаться;3. выкладывать.E(hi):вываливать, выкладывать; наливать, накладывать.F(ho):быть вылитым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вылей , и возлил , и возлей , вылил , вылитых , литое , выливал , и вольет , и влей , и польет
и еще 32 значений
Подробнее
H7209 רְאִי
- зеркало [Зеркало.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
зеркало ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 38:8
И сделал умывальник из меди и подножие его из меди с изящными изображениями, украшающими вход скинии собрания.
Быт 1:6-8
И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. [И стало так.]
И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
И назвал Бог твердь небом. [И увидел Бог, что это хорошо.] И был вечер, и было утро: день второй.
Ис 40:12
Кто исчерпал воды горстью своею и пядью измерил небеса, и вместил в меру прах земли, и взвесил на весах горы и на чашах весовых холмы?
Ис 40:22
Он есть Тот, Который восседает над кругом земли, и живущие на ней - как саранча пред Ним; Он распростер небеса, как тонкую ткань, и раскинул их, как шатер для жилья.
Ис 44:24
Так говорит Господь, искупивший тебя и образовавший тебя от утробы матерней: Я Господь, Который сотворил все, один распростер небеса и Своею силою разостлал землю,
Иов 9:8-9
Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
сотворил Ас, Кесиль и Хима и тайники юга;
Прит 8:27
Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
Пс 103:2
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
Пс 147:4-6
посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
Пс 149:1
Пойте Господу песнь новую; хвала Ему в собрании святых.
Синодальный перевод
Ты ли с Ним распростёр небеса, твёрдые, как литое зеркало?
Новый русский перевод+
ты ли вместе с Ним распростер небеса, твердые, словно литое зеркало?
Перевод Десницкого
а можешь ли, как Он, выковать небеса, крепкие, как зеркало литое?
Библейской Лиги ERV
Иов, ты можешь Господу помочь раскинуть небеса, чтобы они сияли как ослепительные зеркала?
Современный перевод РБО +
а можешь ли, как Он, выковать небеса, крепкие, как зеркало литое?
Под редакцией Кулаковых+
Может, ты силен вместе с Ним выковать свод небесный, прочный, словно зеркало литое?
Cовременный перевод WBTC
Иов, ты можешь Господу помочь раскинуть небеса, чтобы они сияли, как ослепительные зеркала?
Макария Глухарева ВЗ
Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
Перевод Юнгерова ВЗ
С Нимъ (пребывает) от древности твердь867, крепкая как вид слитка.
Аверинцев: отдельные книги
Построял ли ты вместе с Ним небеса, подобную литому зеркалу твердь?
Елизаветинская Библия
Ѹ҆тверждє́нїѧ съ ни́мъ въ дре́вности, крѣпка҄ ѩ҆́коже видѣ́нїе сли́тїѧ.
Елизаветинская на русском
Утверждения с ним в древности, крепка якоже видение слития.