Загрузка

Библия : Иов 37 глава 21 стих

[ Иов 37 : 20 ]
Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
[ Иов 37 : 21 ]
Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их.
[ Иов 37 : 22 ]
Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H925 בָּהִיר‎ - яркого [Яркий, сияющий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
яркого ,
Подробнее
H216 אוֹר‎ - свет [1. свет;2. рассвет.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
свет , света , светом , и свет , во свете , был свет , на свет , как свет , а свет , во свет
и еще 48 значений
Подробнее
H7834 שַׂחַק‎ - облака [1. пыль;2. облака, тучи.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
облака , Твоя и до облаков , и облака , Своей на облаках , небесных , на облака , из облаков , небеса , в облаках , воздушных
и еще 9 значений
Подробнее
H7307 רוּחַ‎ - дух [1. дух;2. ветер, дуновение;3. воздух;4. дыхание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дух , ветер , духа , и дух , духом , ветра , ветром , на него дух , от Духа , дыхание
и еще 126 значений
Подробнее
H2891 טהר‎ - чист [A(qal):быть чистым. C(pi):1. очищать;2. объявлять чистым.D(pu):быть объявленным чистым.G(hith):очищаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чист , очищаемого , его чистым , объявит , и будет , чисты , чиста , чистым , свои и будет , будет
и еще 69 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 26:9
Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
Иов 36:32
Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
Иов 38:25
Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии,
Синодальный перевод
Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесётся ветер и расчистит их.
Новый русский перевод+
Никто не может взглянуть на солнце, когда оно блестит в небесах, после того, как расчистит их ветер.
Перевод Десницкого
Невозможно глядеть на свет, который сияет сквозь облака, когда разгонит их ветер.
Библейской Лиги ERV
Человек не может на солнце смотреть — слишком ярко оно сияет в небе, когда ветер разнёс облака.
Современный перевод РБО +
Невозможно глядеть на свет, который сияет сквозь облака, когда разгонит их ветер.
Под редакцией Кулаковых+
Невозможно смотреть на солнце, что сияет над облаками, когда придет ветер и разгонит их.
Cовременный перевод WBTC
Человек на солнце не может смотреть — слишком ярко всё в небе, когда ветер разнёс облака.
Макария Глухарева ВЗ
И ныне люди не могут глядеть на светило, которое ярко сияет в небесах, когда ветер пронесется и расчистит их.
Перевод Юнгерова ВЗ
Не всем виден свет, яркий из древности, как и тот, который от Него над облаками (находится)869.
Аверинцев: отдельные книги
Вот уже затмили свет облака, но вихрь придет и разгонит их.
Елизаветинская Библия
Не всѣ҄мъ же ви́димь свѣ́тъ: свѣ́тлый є҆́сть въ дре́вностехъ, ѩ҆́коже є҆́же ѿ негѡ̀ на ѡ҆́блацѣхъ.
Елизаветинская на русском
Не всем же видимь свет: светлый есть в древностех, якоже еже от него на облацех.