Загрузка

Библия : Иов 39 глава 22 стих

[ Иов 39 : 21 ]
роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию;
[ Иов 39 : 22 ]
он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;
[ Иов 39 : 23 ]
колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂחק‎
смеется
H7832
פַּחַד‎
опасностью
H6343
חתת‎
робеет
H2865
שׂוב‎
отворачивается
H7725
חֶרֶב‎
меча
H2719
H7832 שׂחק‎ - он смеется [A(qal):1. смеяться, улыбаться;2. забавлять, развлекать, играть.C(pi):1. веселиться, шутить;2. забавлять, развлекать;3. играть, плясать, танцевать.E(hi):насмехаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
он смеется , играли , играть , посмеешься , веселясь , веселящихся , пусть он позабавит , на забавляющего , игравшие , и поиграют
и еще 24 значений
Подробнее
H6343 פַּחַד‎ - от страха [Трепет, ужас, страх.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
от страха , ужас , страх , и страх , и ужас , И был страх , на них страх , ужасов , они страха , на вас ужас
и еще 25 значений
Подробнее
H2719 חֶרֶב‎ - меч [1. (кремневый) нож;2. меч;3. зубило, долото; возможно: тж. засуха.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
меч , мечом , от меча , меча , и меч , мечу , их мечом , его мечом , ибо меч , их меч
и еще 105 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 39:16
он жесток к детям своим, как бы не своим, и не опасается, что труд его будет напрасен;
Иов 39:18
а когда поднимется на высоту, посмевается коню и всаднику его.
Синодальный перевод
он смеётся над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;
Новый русский перевод+
Он смеется над страхом и не робеет, от меча он не повернет.
Перевод Десницкого
над опасностью смеется он бесстрашно, даже меч его не остановит;
Библейской Лиги ERV
Конь смеётся над страхом, поэтому он не бежит с поля битвы.
Современный перевод РБО +
над опасностью он смеется бесстрашно, даже меч его не остановит;
Под редакцией Кулаковых+
Над опасностью он смеется, ничего не боится, перед мечом не отступит.
Cовременный перевод WBTC
Конь смеётся над страхом — он не бежит с поля битвы.
Макария Глухарева ВЗ
Смеется ужасу, и не робеет, и не пятится от меча.
Перевод Юнгерова ВЗ
Встречая стрелы, он смеется и не отворачивается от меча.
Аверинцев: отдельные книги
он не робеет, ему страх смешон, не побежит он от меча!
Елизаветинская Библия
срѣта́ѧ стрѣ́лы посмѣѧва́етсѧ и҆ не ѿврати́тсѧ ѿ желѣ́за:
Елизаветинская на русском
сретая стрелы посмеявается и не отвратится от железа: