Загрузка

Библия : Иов 39 глава 28 стих

[ Иов 39 : 27 ]
По твоему ли слову возносится орел и устрояет на высоте гнездо свое?
[ Иов 39 : 28 ]
Он живет на скале и ночует на зубце утесов и на местах неприступных;
[ Иов 39 : 29 ]
оттуда высматривает себе пищу: глаза его смотрят далеко;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂכן‎
живет
H7931
סֶלַע‎
скале
H5553
לון‎
ночует
H3885
שׂן‎
зубце
H8127
סֶלַע‎
утесов
H5553
מְצוּדָה‎
местах
H4686
מְצוּדָה‎
неприступных
H4686
H7931 שׂכן‎ - жить [A(qal):обитать, пребывать, жить, населять.C(pi):поселять.E(hi):поселять, помещать на жильё.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жить , обитать , и буду , будет , живет , поселятся , живущий , будут , живи , осенила
и еще 107 значений
Подробнее
H5553 סֶלַע‎ - скалы [Скала, утёс, камень; в переносном смысле — твердыня, заступник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
скалы , скал , к скале , на скалах , из скалы , из камня , скала , твердыня , скале , скалою
и еще 31 значений
Подробнее
H3885 לון‎ - и ночевали [A(qal):1. ночевать, оставаться на ночь;2. жить, пребывать, обитать.B(ni):роптать, жаловаться, ворчать, сетовать.E(hi):1. роптать, жаловаться, ворчать, сетовать;2. позволить переночевать;3. задерживать (плату) на ночь.G(hith):ночевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и ночевали , ночевать , ночевал , ночуйте , для ночлега , и ночевал , И возроптал , И возроптало , что такое что ропщете , ваш который вы подняли
и еще 65 значений
Подробнее
H8127 שׂן‎ - зубы [Зуб, острая скала, бивень (слона), слоновая кость, вилка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
зубы , кости , зуб , за зуб , из слоновой , зубами , своей , на меня зубами , на зубах , было в зубах
и еще 24 значений
Подробнее
H5553 סֶלַע‎ - скалы [Скала, утёс, камень; в переносном смысле — твердыня, заступник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
скалы , скал , к скале , на скалах , из скалы , из камня , скала , твердыня , скале , скалою
и еще 31 значений
Подробнее
H4686 מְצוּדָה‎ - крепость [1. сеть, ловушка, тенета;2. добыча;3. укрепленное непреступное место, укрепление на горе, крепость, убежище, прибежище.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
крепость , моя и крепость , в тенета , был в оном убежище , в этом убежище , в место , укрепленное , в крепости , в крепость , был тогда в укрепленном
и еще 13 значений
Подробнее
H4686 מְצוּדָה‎ - крепость [1. сеть, ловушка, тенета;2. добыча;3. укрепленное непреступное место, укрепление на горе, крепость, убежище, прибежище.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
крепость , моя и крепость , в тенета , был в оном убежище , в этом убежище , в место , укрепленное , в крепости , в крепость , был тогда в укрепленном
и еще 13 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 14:4
Между переходами, по которым Ионафан искал пробраться к отряду Филистимскому, была острая скала с одной стороны и острая скала с другой: имя одной Боцец, а имя другой Сене;
Синодальный перевод
Он живёт на скале и ночует на зубце утёсов и на местах неприступных;
Новый русский перевод+
Он живет на скале и ночь там проводит, его укрепление — горный утес.
Перевод Десницкого
Обитает он на утесе, на зубце скалы неприступной,
Библейской Лиги ERV
Орел живёт на скале, она — его крепость.
Современный перевод РБО +
Обитает он на утесе, на зубце скалы неприступной,
Под редакцией Кулаковых+
На скалах он живет, там ночует, на откосе скалы неприступной,
Cовременный перевод WBTC
Орел живет на скале, она — его крепость.
Макария Глухарева ВЗ
На скалах живет, и ночует на зубцах каменных гор и утесов.
Перевод Юнгерова ВЗ
На вершине скалы, в месте недоступном?
Аверинцев: отдельные книги
Обитание его — на скале, на крутизнах и срывах — ночной приют;
Елизаветинская Библия
на версѣ̀ ка́мене и҆ въ сокрове́нѣ;
Елизаветинская на русском
на версе камене и в сокровене?