Загрузка

Библия : Иов 40 глава 24 стих

[ Иов 40 : 23 ]
сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?
[ Иов 40 : 24 ]
станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?
[ Иов 40 : 25 ]
будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7832 שׂחק‎ - он смеется [A(qal):1. смеяться, улыбаться;2. забавлять, развлекать, играть.C(pi):1. веселиться, шутить;2. забавлять, развлекать;3. играть, плясать, танцевать.E(hi):насмехаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
он смеется , играли , играть , посмеешься , веселясь , веселящихся , пусть он позабавит , на забавляющего , игравшие , и поиграют
и еще 24 значений
Подробнее
H7832 שׂחק‎ - он смеется [A(qal):1. смеяться, улыбаться;2. забавлять, развлекать, играть.C(pi):1. веселиться, шутить;2. забавлять, развлекать;3. играть, плясать, танцевать.E(hi):насмехаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
он смеется , играли , играть , посмеешься , веселясь , веселящихся , пусть он позабавит , на забавляющего , игравшие , и поиграют
и еще 24 значений
Подробнее
H6833 צִפּוֹר‎ - птицу [Птица, птичка, воробей.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
птицу , птицы , птиц , и птицы , как птица , как птицы , птицам , их все птицы , только птиц , птицею
и еще 16 значений
Подробнее
H5291 נַעֲרָה‎ - женщины [1. девочка, отроковица;2. девушка, девица;3. служанка, прислужница.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
женщины , отроковицы , девица , молодой , девицы , девиц , и девица , девицу , а прислужницы , женщина
и еще 37 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 41:1
Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его?
Иов 41:2
Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?
Синодальный перевод
станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?
Новый русский перевод+
Станешь ли с ним, как с птичкой, играть, привяжешь ли на забаву служанкам?
Перевод Десницкого
Будешь ли забавляться с ним, как с птичкой, привяжешь ли — девочкам на потеху?
Библейской Лиги ERV
Будешь ли ты словно с птицей с ним забавляться? Будешь ли связывать его, чтобы служанки твои с ним играли?
Современный перевод РБО +
Будешь ли забавляться с ним, как с птичкой, привяжешь ли — девочкам на потеху?
Под редакцией Кулаковых+
Или позабавишься с ним, как с птицей, привяжешь его для игр своих девочек?
Cовременный перевод WBTC
Никто его не может ослепить и заманить его в ловушку.
Макария Глухарева ВЗ
Не станешь ли забавляться им, как птичкою, и не свяжешь ли его для своих девочек?
Перевод Юнгерова ВЗ
Станешь-ли забавляться им, как птичкою, или свяжешь его, как воробья, для ребенка?
Аверинцев: отдельные книги
Станешь ли, как с пташкой, с ним играть, свяжешь ли на забаву для девиц?
Елизаветинская Библия
поигра́еши же ли съ ни́мъ, ѩ҆́коже со пти́цею, и҆лѝ свѧ́жеши є҆го̀ ѩ҆́кѡ вра́бїѧ дѣ́тищѹ;
Елизаветинская на русском
поиграеши же ли с ним, якоже со птицею, или свяжеши его яко врабия детищу?