Библия : Иов 40 глава
8 стих
[ Иов 40 : 7 ]
взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
[ Иов 40 : 8 ]
зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
[ Иов 40 : 9 ]
Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2934 טמן
- и скрыл [A(qal):прятать, скрывать, закапывать, зарывать.B(ni):скрываться, таиться, прятаться.E(hi):скрывать, прятать, утаивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и скрыл , и спрятали , поставили , скрыли , опускает , у них и закопал , сокрытыми , и скрыла , это и вот оно спрятано , и вот все это спрятано
и еще 23 значений
Подробнее
H3162 יַחַד
- вместе [Соединение, общество; наречие — вместе, едино.]
Часть речи
Значение слова יַחַד:
Варианты синодального перевода
вместе , все , его вместе , равно , как , между , и вместе , единогласно , всех , единодушно
и еще 38 значений
Подробнее
H6083 עָפָר
- прах [1. пыль, прах, сухая земля;2. пепел, мусор;3. обмазка (глина, которой обмазывали стены).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
прах , в прах , в персть , из праха , и прах , в прахе , земли , их как прах , твое как песок , песок
и еще 63 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים
- лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H2280 חבשׂ
- оседлал [A(qal):1. седлать;2. обвязывать;3. перевязывать (рану);4. скручивать (делать) верёвку;5. связывать. C(pi):1. перевязывать (рану);2. останавливать, препятствовать, делать плотину.D(pu):быть перевязанным (о ране).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оседлал , его и возложи , навьюченных , своим оседлайте , И оседлали , и возложил , его и оседлал , оседлаю , и оседлал , он оседлал
и еще 20 значений
Подробнее
H2934 טמן
- и скрыл [A(qal):прятать, скрывать, закапывать, зарывать.B(ni):скрываться, таиться, прятаться.E(hi):скрывать, прятать, утаивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и скрыл , и спрятали , поставили , скрыли , опускает , у них и закопал , сокрытыми , и скрыла , это и вот оно спрятано , и вот все это спрятано
и еще 23 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Гал 3:15
Братия! говорю по рассуждению человеческому: даже человеком утвержденного завещания никто не отменяет и не прибавляет к нему.
Гал 3:17
Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу.
Евр 7:18
Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,
Ис 14:27
ибо Господь Саваоф определил, и кто может отменить это? рука Его простерта, - и кто отвратит ее?
Ис 28:18
И союз ваш со смертью рушится, и договор ваш с преисподнею не устоит. Когда пойдет всепоражающий бич, вы будете попраны.
Иов 10:3
Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
Иов 27:2-6
жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи!
Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.
Иов 32:2
тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
Иов 34:5
Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
Иов 34:6
Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
Иов 35:2
считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
Иов 35:3
Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
Пс 50:4
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
Рим 3:4
Никак. Бог верен, а всякий человек лжив, как написано: Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоем.
Синодальный перевод
зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
Новый русский перевод+
Зарой их всех вместе в землю и окутай их лица тьмой.
Перевод Десницкого
Разом их в землю зарой, в подземелье их заточи!
Библейской Лиги ERV
Тела их оберни и брось в могилы, похорони в грязи.
Современный перевод РБО +
Разом их в землю зарой, в подземелье их заточи!
Под редакцией Кулаковых+
Скрой их во прахе всех разом, заключи их в место сокрытое!
Cовременный перевод WBTC
Ты думаешь, что Я несправедлив, что Я судил несправедливо и ты окажешься невиноватым?
Макария Глухарева ВЗ
Зарой их всех в землю: лица их обложи тьмою.
Перевод Юнгерова ВЗ
Зарой (их)947 вместе в землю вне948 и лица их покрой безчестиемъ949.
Аверинцев: отдельные книги
всех их совокупно зарой во прах и лица их мраком завесь!
Елизаветинская Библия
скры́й же въ зе́млю внѣ̀ вкѹ́пѣ и҆ ли́ца и҆́хъ безче́стїѧ и҆спо́лни.
Елизаветинская на русском
скрый же в землю вне вкупе и лица их безчестия исполни.