Загрузка

Библия : Иов 41 глава 10 стих

[ Иов 41 : 9 ]
один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются.
[ Иов 41 : 10 ]
От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари;
[ Иов 41 : 11 ]
из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5846 עֲטִישָׂה‎ - От его чихания [Чихание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
От его чихания ,
Подробнее
H216 אוֹר‎ - свет [1. свет;2. рассвет.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
свет , света , светом , и свет , во свете , был свет , на свет , как свет , а свет , во свет
и еще 48 значений
Подробнее
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H6079 עַפְעַפַּיִם‎ - она ресниц [Ресница; в переносном смысле — лучи (восходящего солнца).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
она ресниц , и на веждах , у него как ресницы , вежды , моим и веждам , и ресницы , веждам , она тебя ресницами , ресницы , и с ресниц
и еще 1 значений
Подробнее
H7837 שַׂחַר‎ - зари [Заря, рассвет, утро.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
зари , заря , рано , как заря , как утренняя , денницы , ли заре , то нет в них света , откуда оно поднимется , На заре
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 10:22
Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
Иез 8:17
И сказал мне: видишь ли, сын человеческий? мало ли дому Иудину, чтобы делать такие мерзости, какие они делают здесь? но они еще землю наполнили нечестием, и сугубо прогневляют Меня; и вот, они ветви подносят к носам своим.
Иез 8:18
За то и Я стану действовать с яростью; не пожалеет око Мое, и не помилую; и хотя бы они взывали в уши Мои громким голосом, не услышу их.
Быт 49:9
Молодой лев Иуда, с добычи, сын мой, поднимается. Преклонился он, лег, как лев и как львица: кто поднимет его?
Иер 12:5
Если ты с пешими бежал, и они утомили тебя, как же тебе состязаться с конями? и если в стране мирной ты был безопасен, то что будешь делать в наводнение Иордана?
Иов 40:9
Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Иов 9:4
Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое?
Чис 24:9
Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят!
Пс 2:11
Служите Господу со страхом и радуйтесь [пред Ним] с трепетом.
Пс 2:12
Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.
Синодальный перевод
От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари;
Новый русский перевод+
Когда он чихает — блистает свет, его глаза как лучи зари.
Перевод Десницкого
Чихнет он — молния сверкает, глаза его — словно очи зари;
Библейской Лиги ERV
Сверкают молнии, когда чихает он, глаза его как свет зари.
Современный перевод РБО +
Чихнет он — молния сверкает, глаза его — словно очи Зари;
Под редакцией Кулаковых+
Всхрапнет он — молнии сверкают, глаза его — словно сиянье зари.
Cовременный перевод WBTC
Ни в ком нет смелости такой, чтоб разбудить его и рассердить, как и никто против Меня восстать не может.
Макария Глухарева ВЗ
Чихания его производят блистание света; и глаза у него как ресницы зари.
Перевод Юнгерова ВЗ
Из пасти его выходят как бы светильники горящие и разлетаются как искры984 огненныя.
Аверинцев: отдельные книги
От его чоха блистает свет, и глаза его, как вежды зари, —
Елизаветинская Библия
Въ чха́нїи є҆гѡ̀ возблиста́етъ свѣ́тъ: ѻ҆́чи же є҆гѡ̀ видѣ́нїе денни́цы.
Елизаветинская на русском
В чхании его возблистает свет: очи же его видение денницы.