Библия : Иов 41 глава
14 стих
[ Иов 41 : 13 ]
Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.
[ Иов 41 : 14 ]
На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас.
[ Иов 41 : 15 ]
Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6677 צַואר
- на шею [Шея, выя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
на шею , на шее , шею , шея , с шеи , выю , с выи , его с выи , он на шею , вашими на выи
и еще 18 значений
Подробнее
H3885 לון
- и ночевали [A(qal):1. ночевать, оставаться на ночь;2. жить, пребывать, обитать.B(ni):роптать, жаловаться, ворчать, сетовать.E(hi):1. роптать, жаловаться, ворчать, сетовать;2. позволить переночевать;3. задерживать (плату) на ночь.G(hith):ночевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и ночевали , ночевать , ночевал , ночуйте , для ночлега , и ночевал , И возроптал , И возроптало , что такое что ропщете , ваш который вы подняли
и еще 65 значений
Подробнее
H5797 עֹז
- крепость [Сила, могущество, крепость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
крепость , силы , силою , сила , силу , могущества , могущество , и честь , крепкий , из всей силы
и еще 38 значений
Подробнее
H3942 לִפְנַי
- пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H1750 דּוץ
- ним бежит [A(qal):скакать, прыгать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ним бежит ,
Подробнее
H1670 דְּאָבָה
- ужас [1. ужас;2. насилие, сила.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ужас ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 7:7
После сего видел я в ночных видениях, и вот зверь четвертый, страшный и ужасный и весьма сильный; у него большие железные зубы; он пожирает и сокрушает, остатки же попирает ногами; он отличен был от всех прежних зверей, и десять рогов было у него.
Еккл 12:4
и запираться будут двери на улицу; когда замолкнет звук жернова, и будет вставать человек по крику петуха и замолкнут дщери пения;
Иов 38:10
и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
Прит 30:14
Есть род, у которого зубы - мечи, и челюсти - ножи, чтобы пожирать бедных на земле и нищих между людьми.
Пс 56:4
Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою.
Пс 57:6
и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
Синодальный перевод
На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас.
Новый русский перевод+
В его шее обитает сила, ужас бежит перед ним.
Перевод Десницкого
В его шее таится сила, пляшет пред ним ужас.
Библейской Лиги ERV
Могуча его шея, люди бегут в испуге от него.
Современный перевод РБО +
В его шее таится сила, пляшет перед ним ужас.
Под редакцией Кулаковых+
В шее его мощь сокрыта, перед ним ужас вздымается.
Cовременный перевод WBTC
Никто его не в состоянии заставить рот отворить — людей пугают его зубы.
Макария Глухарева ВЗ
На шее его лежит свирепость, и рыщет пред лицем его тоскливый ужас.
Перевод Юнгерова ВЗ
Мясистыя части тела его плотно сомкнуты989, будешь лить на него, и он не подвинется.
Аверинцев: отдельные книги
На его вые почила мощь, и ужас несется впереди него;
Елизаветинская Библия
На вы́и же є҆гѡ̀ водворѧ́етсѧ си́ла, пред̾ ни́мъ тече́тъ па́гѹба.
Елизаветинская на русском
На выи же его водворяется сила, пред ним течет пагуба.