Библия : Иов 42 глава
16 стих
[ Иов 42 : 15 ]
И не было на всей земле таких прекрасных женщин, как дочери Иова, и дал им отец их наследство между братьями их.
[ Иов 42 : 16 ]
После того Иов жил сто сорок лет, и видел сыновей своих и сыновей сыновних до четвертого рода;
[ Иов 42 : 17 ]
и умер Иов в старости, насыщенный днями.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H310 אַחַר
- за [1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.]
Часть речи
Наречие, предложное соединение
Варианты синодального перевода
за , после , по , вслед , от , и после , позади , потом , и потом , во след
и еще 168 значений
Подробнее
H347 אִיּוֹב
- Иов [Иов.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иов , Иова , Иову , Мой Иов , Моего Иова , и Иов , его Иов , к Иову , Тогда Иов , его на Иова
и еще 10 значений
Подробнее
H2421 חיה
- жил [A(qal):1. жить;2. оживать;3. оставаться живым.C(pi):1. сохранять живым, оставлять в живых;2. оживлять;E(hi):1. сохранять живым, оставлять в живых; 2. оживлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жил , в живых , жив , жить , да живет , будет , живы , И жил , жизнь , оживи
и еще 191 значений
Подробнее
H3967 מאָה
- сто [Сто.]
Часть речи
Значение слова מאָה:
Варианты синодального перевода
сто , двести , в сто , и сто , было сто , ста , за сто , во сто , по сто , и двести
и еще 62 значений
Подробнее
H705 אַרְבָּעִים
- сорок [Сорок.]
Часть речи
Значение слова אַרְבָּעִים:
Варианты синодального перевода
сорок , и сорок , сорока , их сорок , его сорок , было сорок , там сорок , и для них сорок , вот уже сорок , на сорок
и еще 30 значений
Подробнее
H8141 שָׁנָה
- лет [Год.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лет , год , года , году , в год , в году , А лет , годы , в тот год , каждый
и еще 76 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H702 אַרְבַּע
- четыре [Четыре.]
Часть речи
Значение слова אַרְבַּע:
Варианты синодального перевода
четыре , четыреста , на четырех , четырнадцать , и четыре , в четырнадцатый , четвертый , и за четыре , его четыре , на четыре
и еще 92 значений
Подробнее
H1755 דּוֹר
- в роды [1. род, поколение;2. жилище, место обитания.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в роды , и род , родов , в род , род , роду , Есть род , во все роды , его в роды , в роде
и еще 61 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 34:7
Моисею было сто двадцать лет, когда он умер; но зрение его не притупилось, и крепость в нем не истощилась.
Быт 11:32
И было дней жизни Фарры [в Харранской земле] двести пять лет, и умер Фарра в Харране.
Быт 25:7
Дней жизни Авраамовой, которые он прожил, было сто семьдесят пять лет;
Быт 35:28
И было дней [жизни] Исааковой сто восемьдесят лет.
Быт 47:28
И жил Иаков в земле Египетской семнадцать лет; и было дней Иакова, годов жизни его, сто сорок семь лет.
Быт 50:23
И видел Иосиф детей у Ефрема до третьего рода, также и сыновья Махира, сына Манассиина, родились на колени Иосифа.
Быт 50:26
И умер Иосиф ста десяти лет. И набальзамировали его и положили в ковчег в Египте.
Нав 24:29
После сего умер Иисус, сын Навин, раб Господень, будучи ста десяти лет.
Прит 17:6
Венец стариков - сыновья сыновей, и слава детей - родители их. [У верного целый мир богатства, а у неверного - ни обола.]
Пс 127:6
увидишь сыновей у сыновей твоих. Мир на Израиля!
Пс 89:10
Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
Синодальный перевод
После того Иов жил сто сорок лет, и видел сыновей своих и сыновей сыновних до четвёртого рода;
Новый русский перевод+
После этого Иов прожил ещё сто сорок лет. Он видел своих детей и детей своих детей до четвертого поколения.
Перевод Десницкого
После этого Иов прожил еще сто сорок лет, увидев своих детей и их детей — до четвертого поколения.
Библейской Лиги ERV
И жил Иов ещё сто сорок лет, он увидел своих детей, внуков, правнуков и праправнуков.
Современный перевод РБО +
После этого Иов прожил еще сто сорок лет, увидев своих детей и их детей — до четвертого поколения.
Под редакцией Кулаковых+
И прожил Иов после этого сто сорок лет и видел детей своих, внуков и правнуков, потомков до четвертого колена.
Cовременный перевод WBTC
И жил Иов ещё сто сорок лет, он увидел своих детей, своих внуков, своих правнуков и праправнуков.
Макария Глухарева ВЗ
И жил Иов после сего сто сорок лет, и видел сынов своих, и сыновних сынов, четыре рода.
Перевод Юнгерова ВЗ
И прожилъ Иов после болезни сто семьдесятъ1016 лет, всех же лет он прожилъ двести сорок восемь1017. И видел Иов сынов своих и сыновъ их сынов, даже до четвертаго рода.
Аверинцев: отдельные книги
После этого Иов жил еще сто сорок лет и видел своих детей и детей своих детей, вплоть до четвертого поколения.
Елизаветинская Библия
Поживе́ же їѡвъ по ѩ҆́звѣ лѣ́тъ сто̀ се́дмьдесѧтъ, всѣ́хъ же лѣ́тъ поживѐ двѣ́сти четы́редесѧть ѻ҆́смь. И҆ ви́дѣ їѡвъ сы́ны своѧ҄ и҆ сы́ны сынѡ́въ свои́хъ, да́же до четве́ртагѡ ро́да.
Елизаветинская на русском
Поживе же иов по язве лет сто седмьдесят, всех же лет поживе двести четыредесять осмь. И виде иов сыны своя и сыны сынов своих, даже до четвертаго рода.