Библия : Иов 5 глава
7 стих
[ Иов 5 : 6 ]
Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
[ Иов 5 : 7 ]
но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
[ Иов 5 : 8 ]
Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H120 אָדָם
- человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
H3205 ילד
- родил [A(qal):1. рожать (о матери);2. рождать (об отце).B(ni):быть рождённым, рождаться.C(pi):помогать при родах, принимать роды; причастие: повивальная бабка.D(pu):быть рождённым, рождаться.E(hi):рождать (об отце), производить (на свет).F(ho):быть рождённым, рождаться.G(hith):объявлять своё родословие.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
родил , и родил , и родила , родила , рождении , и она родила , родился , родились , и родились , рождать
и еще 200 значений
Подробнее
H5999 עָמָל
- зло [1. труд, работа, изнеможение;2. страдание, мучение, бедствие, горе, несчастье, беда.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
зло , труд , от всех трудов , во всех трудах , от всего труда , все несчастья , несчастья , наше труды , Его страдания , горести
и еще 40 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H5774 עוף
- улетит [A(qal):1. летать, улетать;2. покрываться мраком, быть тёмным.C(pi):летать, парить.E(hi):устремлять (глаза). A(qal):улетать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
улетит , истомился , и полетел , да полетят , которая летает , от усталости , утомился , чтобы устремляться , твоя просветлеешь , я улетел
и еще 16 значений
Подробнее
H1361 גּבהּ
- возносится [A(qal):1. быть высоким;2. быть возвышенным, возвеличенным;3. возвышаться, возгордиться, надмеваться;4. подниматься (ободриться сердцем).E(hi):поднимать, возвышать, делать высоким.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возносится , высоко , поднялся , и был , своих выше , И возвысилось , возгордилось , ибо возгордилось , поднял , вверх
и еще 28 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 10:13
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
Еккл 1:8
Все вещи - в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
Еккл 2:22
Ибо что будет иметь человек от всего труда своего и заботы сердца своего, что трудится он под солнцем?
Еккл 5:15-17
И это тяжкий недуг: каким пришел он, таким и отходит. Какая же польза ему, что он трудился на ветер?
А он во все дни свои ел впотьмах, в большом раздражении, в огорчении и досаде.
Вот еще, что я нашел доброго и приятного: есть и пить и наслаждаться добром во всех трудах своих, какими кто трудится под солнцем во все дни жизни своей, которые дал ему Бог; потому что это его доля.
Быт 3:17-19
Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей;
терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою;
в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.
Иов 14:1
Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:
Пс 89:8
Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
Пс 89:9
Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
Синодальный перевод
но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
Новый русский перевод+
но человек рожден для несчастий, как искры — чтобы улетать ввысь.
Перевод Десницкого
это человек рожден для горя и, как огненная искра, ввысь взлетает.
Библейской Лиги ERV
Но человек родился для несчастий, и это так же верно, как искра вылетает из костра.
Современный перевод РБО +
это человек рожден для горя и, как огненная искра, ввысь взлетает.
Под редакцией Кулаковых+
А человек рожден для страданий, он словно искра, что ввысь устремляется.
Cовременный перевод WBTC
Но человек родился для несчастий, и это так же, как искра вылетает из костра.
Макария Глухарева ВЗ
Так! человек раждается на страдание, как дети пламени — в высоту устремлять полет.
Перевод Юнгерова ВЗ
Но человек раждается на страдание, как птенцы коршунов в высоту улетаютъ81.
Аверинцев: отдельные книги
но рожден человек страдать, как искры — возлетать ввысь.
Елизаветинская Библия
но человѣ́къ ражда́етсѧ на трѹ́дъ, птенцы́ же сѹ́пѡвы высо́кѡ парѧ́тъ.
Елизаветинская на русском
но человек раждается на труд, птенцы же суповы высоко парят.